Amerikansk engelsk

Amerikansk engelsk er en variant av engelsk som snakkes i USA , hvor omtrent to tredjedeler av engelsktalende som morsmål bor . [1]

Det engelske språket ble introdusert til USA ved den britiske koloniseringen . Den første bølgen av engelsktalende nybyggere ankom Nord-Amerika på det syttende århundre. På den tiden var det i Nord-Amerika også befolkningsgrupper av spansk , italiensk , fransk , nederlandsk , tysk , norsk , svensk , skotsk , walisisk , irsk-gælisk , finsk , russisk og forskjellige språk iIndianere .

Fonetikk

Selv om britisk engelsk ofte feilaktig anses for å være standardvarianten og originalspråket det ville ha utviklet seg fra, er i virkeligheten aksenten til nordamerikansk engelsk [2] på mange måter mer konservativ i sin fonetikk . For eksempel var engelsken som ble snakket i en stor del av England på 1600-tallet Roto , noe som betyr at r -ene alltid ble uttalt i alle posisjoner, som i nesten alle varianter av amerikansk engelsk og som fortsatt i dag i andre engelsktalende territorier i Europa ( Skottland og Irland ). Det samme gjelder fraværet, i Amerika , av bred A (se nedenfor), som utviklet seg i Sør - England etter introduksjonen av språket på det nye kontinentet, eller om uttalen av enten i [ i:] (moderne britisk standard [ ai] ). Andre funksjoner som far-plag- konvergens oppsto senere i Amerika .

Det er tre aspekter ved den amerikanske som skiller seg mest fra den britiske standarden :

Andre funksjoner er:

Realisering av vokaler:

Leksikon

De første endringene som skilte det engelske som ble snakket i Amerika fra det i moderlandet , var i hovedsak leksikalske. Mange ord og uttrykk med opprinnelse i Amerika brukes nå også i Europa .

Opprettelse av det amerikanske leksikonet

Nybyggere, som i den nye verden hadde funnet et miljø som var veldig annerledes enn Europa , lånte ofte ord fra andre språk for å uttrykke nye konsepter. Kildene til lånene var hovedsakelig indianerspråk ( wigwam, tomahawk, kano, elg, vaskebjørn, opossum, mocassin, pow-wow ), men også fransk ( prærie, bureau, levee, coulee ) og spansk ( vamoose, savvy, canyon, mesa, arroyo, barbecue ), mens cookie (brit. kjeks ) er et ord med nederlandsk opprinnelse . De første ordene som ikke stammer fra noe annet språk som ble lagt til vokabularet, i perioden mellom begynnelsen av koloniseringen og begynnelsen av det nittende århundre, tjente til å beskrive det nordamerikanske landskapet : gaffel, snag, bunnland, stryk, sti, tømmerlinje , etc. Eksisterende ord, som bekk og sludd , fikk nye betydninger. Etter den amerikanske revolusjonen kom mange begreper knyttet til de nye amerikanske politiske institusjonene inn i mainstream-språket , som gubernatorial, primærvalg, caucus , exit poll , kongressmedlem, statehouse og carpetbagger (etter borgerkrigen ). Kapitalismens fødsel og den industrielle revolusjonen førte til opprettelsen av nye ord om spesielt transportlinjer ( bakveier, motorveier ) og veiinfrastruktur ( parkeringsplass ). Mange termer har sin opprinnelse på amerikansk engelsk for jobber ( bartender, blå krage, ansatt [fra fransk ], sjef [fra nederlandsk ], praktikant ), jobber ( supermarked, apotek, motell ) og nyere oppfinnelser ( smartkort, film, oppvaskmaskin, blod). bank ). Andre ord som identifiserer innovasjoner fra forrige århundre har holdt seg begrenset til den amerikanske varianten, som heis og bensin i stedet for de britiske korrespondentene lift og bensin . Dessuten, på grunn av den amerikanske innflytelsen, er mange ord og uttrykk født i det amerikanske samtalespråket nå i vanlig bruk også i England : discjockey, jazz, ta en tur, løpe redd, bite av mer enn man kan tygge osv.

Morfologi

Amerikansk engelsk har alltid vist en markant tendens til å bruke substantiv som verb [3] . Eksempler på substantiv gjengitte verb er intervju, funksjon, talsmann, exit, pistol , etc. Mange sammensatte navn er også av amerikansk opprinnelse som badlands, tenåring, brainstorm, haike, forhånd, non-profit, happy hour , og mange av setningsverbene som også brukes i England .

Engelske ord overlever i USA

I USA overlever noen ord som ble brukt i det syttende århundre, men som nå har forsvunnet i Storbritannia . Blant disse høsten (ment som "høst", moderne britisk høst ), kran, bleie, godteri, stekepanne, barneseng , vurdere amerikanisme. Til og med verbformen fått (i stedet for got ) som partisipp av get er fortsatt utbredt i Amerika mens den nesten har forsvunnet i Europa . Andre ord som i utgangspunktet forsvant fra britisk engelsk ble gjeninnført der av amerikansk innflytelse, som for eksempel hire som synonym for employ , quit som synonym for stop , eller uttrykket antar jeg . Ord som gal i den gamle betydningen av "sint" (i stedet for "sint") og syk i stedet for synonymet syk er også hyppigere både i Amerika og England , så vel som, i veldig formelle sammenhenger, konjunktiv (f.eks.: "Byadvokaten foreslo at saken ikke avsluttes ").

amerikansk engelsk Britisk engelsk italiensk
fly fly fly
leilighet flat leilighet
køområde oppringingskoden retningsnummer
Barnevogn vogn barnevogn
sukkertøy søt sukkertøy
mobiltelefon mobiltelefon mobiltelefon
kryss av regning jeg teller
informasjonskapsler kjeks kjeks
gal gal gal
krybbe barneseng krybbe
bleie bleie bleie
apotek kjemiker dagligvarebutikk [4]
aubergine aubergine aubergine
heis løfte heis
konkurser høst Høst
kran trykk kran
frites sjetonger sjetonger
søppel søppel søppel
bensin bensin gass
karakterer merker karakterer (på skolen)
hitchie scrunchie hårslips
kryss veikryss veikryss
kino kino kino
parkeringsplass bilparkering parkeringsplass
kjærlighet på pinne ispinne istapp
handlevogn vogn handlevogn
fortau fortau fortau
fotball fotball [5] fotball (sport)
stå i kø
trikk trikk trikk
T -bane [6] underjordisk [7] T-bane
seler tannregulering seler
dekk dekk dekk
lastebil lastebil lastebil
ferie ferie ferie
frontrute frontruten frontruten
squash courgette (marg) zuchini

Forskjeller mellom britisk engelsk og amerikansk engelsk

( NO )

"England og Amerika er to land atskilt av et felles språk. [8] "

( IT )

"England og Amerika er to land delt av et felles språk."

( George Bernard Shaw )

Britisk engelsk og amerikansk engelsk skiller seg ikke bare i lyd og ordforråd , men også i stavemåte . Staveforskjellene gjelder hovedsakelig ord som på britisk engelsk inneholder gruppen -our- og på amerikansk engelsk mister de "u" ( favoritt per favoritt , farge per farge ) og de som ender på -tre, på amerikansk engelsk bytter de plass e og r ( sentrum blir sentrum ). Suffiksregelen er også annerledes i amerikansk engelsk: konsonanten dobles bare hvis stavelsen er understreket, slik at reisende i USA skrives med en enkelt "l". For verb som slutter på -ize eller -ise, foretrekker amerikansk engelsk førstnevnte og britisk engelsk sistnevnte. De grammatiske forskjellene gjelder:

Noen termer med ulik stavemåte:

amerikansk engelsk Britisk engelsk
analysere, organisere, lamme analysere, organisere, lamme
analog, katalog, dialog analog, katalog, dialog
senter, fiber, liter, måler, teater senter, fiber, liter, måler, teater
farge, smak, ære, arbeid, nabo, rykter farge, smak, ære, arbeid, nabo, rykter
fengsel fengsel (/ ˈd͡ʒeɪl /) (begrepet er ikke lenger i bruk)
program program
whisky whisky (skotsk)

Regionale aksenter av amerikansk engelsk

De mest utmerkede regionale aksentene i USA er konsentrert på østkysten, på grunn av økt kontakt med britisk engelsk og språkene til europeiske immigranter. Dette er en liste over aksentene til de ulike områdene og deres egenskaper.

Midland (Nebraska, nordlige Kansas og Missouri, Iowa, Indiana, sør-sentrale Ohio og Illinois)

Uttalen av Midland, den sentrale delen av USA , regnes vanligvis som nøytral (General American).

Western Pennsylvania

West Pennsylvania -aksenten skiller seg fra den nøytrale aksenten bare fordi her (som i nabolandet West Virginia ) er den barnesengfangede konvergensen universell. Byen Pittsburgh har tradisjonelt en aksent med særegne egenskaper som forvirringen mellom ord som fyll og føl eller pull og pool .

Sør

Sørlige aksenter er blant de mest kjente og mest kritiserte i Amerika , men de inkluderer faktisk forskjellige språk. Med "sør" mener vi faktisk i dag området som inkluderer kyststatene Virginia , North og South Carolina , Georgia , Alabama , Mississippi , Louisiana , Nord - Florida og området også kalt South Midland , det vil si det sørlige West Virginia og Kentucky , Tennessee , Arkansas , sørlige Missouri og Oklahoma , til den østlige halvdelen av Texas . Aksentene til hele dette området kan assimileres fremfor alt for to egenskaper som fra sør også har utvidet seg innover:

Dessuten:

Nordøst (nordlige New Jersey, New York City, Connecticut og Rhode Island)

Hele dette området har lignende fonetiske egenskaper, men byen og storbyområdet i New York har en særegen aksent gjort kjent i USA av de mange New York-kjendisene og mange filmer satt i New York .

Midt-Atlanteren (sørlige kysten av New Jersey, Philadelphia, Delaware og Maryland)

Øst-New England (østlige Massachusetts, New Hampshire og Maine)

Nord (vestlige Massachusetts, delstaten New York, nordlige Ohio og Illinois, sørlige Michigan, Wisconsin og Minnesota)

North Central (Nord Dakota og nordlige Minnesota og Michigan)

Vest

Det er ingen spesielle aksenter i Vesten, bortsett fra at barnesengfanget konvergens er universell, men de siste årene har det blitt observert en vokalendring som fortsatt er i overgang i California og nabostatene.

African American Vernacular English (AAVE)

African American Vernacular Engelsk mer enn en aksent er en ekte dialekt , med sin egen grammatikk og vokabular, født fra møtet mellom språkene til slavene importert fra Afrika og språkene i det sørlige USA , med mange likheter , og i dag utbredt i afroamerikanske samfunn over hele landet. Dens viktigste fonetiske kjennetegn er: stabil ikke-rotisk uttale; pin-pen konvergens ; eliminering av / ɪ / fra diftonger ( / naːs / per nice ); det totale fraværet av lydene [θ] og [ð] , slik at tingen og denne blir / tɪŋ / (eller / teŋ / ) og / dɪz / ; det klare skillet mellom vokalene til cot og caught ; tendensen til å eliminere endelige konsonanter og initialen / d / i ordet gjør det ikke .

Merknader

  1. ^ David Crystal , English as a Global Language , Cambridge, Cambridge University Press, 1997, ISBN 0-521-53032-6 .  
  2. ^ Nordamerikansk engelsk (Trudgill, s. 2) er en definisjon som brukes for varianter av engelsk som snakkes i USA og Canada.
  3. ^ Trudgill, s. 69.
  4. ^ For å være presis er en amerikansk "drugstore" et apotek som i tillegg til å selge medisinske produkter, også har toalettsaker og andre hygieneprodukter som såper, parfymer, vaskemidler og så videre.
  5. ^ fotball er forkortelsen for association football , det offisielle navnet på fotball i engelsktalende land, men på amerikansk engelsk brukes det for å skille det fra amerikansk fotball eller amerikansk fotball
  6. ^ Mens på britisk engelsk betyr subway t-banen (som tilsvarer den bokstavelige betydningen av ordet).
  7. ^ På dagligtale kalles Londons undergrunnsbane tube , eller pipe , på grunn av likheten mellom de store stasjonene og de smale tunnelene.
  8. ^ Sitatdetaljer: George Bernard Shaw: England og Amerika er ... - Sitatsiden
  9. ^ Algeo, John (2006). Britisk eller amerikansk engelsk? . Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-37993-8 .

Bibliografi

Relaterte elementer

Andre prosjekter

Eksterne lenker