Pinyin

Begrepet pinyin (拼音, bokstavelig talt " transkribere-lyder ") refererer generelt til Hànyǔ Pīnyīn (汉语拼音S , bokstavelig talt " kinesisk språktranskripsjon "), som er et system for å transkribere uttalen av moderne kinesisk til det latinske alfabetet .

Pinyin er mer presist et romaniseringssystem , det vil si en transkripsjon med latinske tegn som inkluderer en fonetisk notasjon. Ved å bruke stavelser sammensatt av latinske bokstaver, utstyrt med noen diakritiske tegn for å representere tonene (声调) for å uttale stavelsene selv, gir pinyin en skriftlig representasjon av uttalen til moderne kinesisk. Dette begrepet viser til mandarin-kinesisk (普通话, Pǔtōnghuà , bokstavelig talt "Felles tale"), det offisielle språket i Folkerepublikken Kina (中华人民共和国) [1] og øya Taiwan (台湾 岛).

Pinyin har blitt anerkjent som en internasjonal standard (ISO) [2] . Det er det offisielle transkripsjonssystemet adoptert av Folkerepublikken Kina, Singapore og Taiwan.

I internasjonal sammenheng brukes pinyin til å translitterere kinesiske navn og ord på trykk og på Internett, etter å ha etablert seg som en internasjonal standard (og i bruken av Kina selv), med oppgivelsen av Wade-Giles- systemet basert på Engelsk fonetikk , i tillegg til å brukes i kinesisk og for å være en populær inndatametode for å skrive kinesiske tegn ved hjelp av et datatastatur .

Historie

Ideen om behovet for en språklig fornyelse for Kina har sporbar opprinnelse i begynnelsen av den republikanske tiden ; opprinnelig fremmet innenfor den borgerlige demokratiske bevegelsen, ble den også støttet av noen av figurene som var involvert i bevegelsen 4. mai 1919 ved Peking University (北京大学). En kommisjon for språkreform var allerede opprettet før den datoen, og forsøk på å utvikle et fonetisk alfabet for kinesisk er dokumentert i de påfølgende to tiårene, men de førte ikke til konkret suksess.

Etter maktovertakelsen av de kommunistiske styrkene i Kina, begynte arbeidet med en reform av skrift i 1949 (den som var opphavet til det forenklede skriftsystemet ). I løpet av de to foregående tiårene var det allerede gjort forsøk på å utarbeide et fonetisk alfabet av kinesisk basert på forskjellige skriftsystemer, slik som selve de kinesiske tegnene og det kyrilliske alfabetet [3] . Det endelige valget falt på det latinske alfabetet, som i sin første versjon ble vedtatt av Commission on Language Reform allerede i 1956, og deretter ble offisielt revidert og vedtatt som fonetisk alfabet for kinesisk 11. februar 1958 under den femte plenumssesjonen. av den første nasjonale folkekongressen . En av de fremtredende skikkelsene i utviklingen av pinyin var Zhou Youguang (周有光), som ofte kalles "pinyins far" [4] [5] [6] [7] . De politiske behovene som førte til behovet for å lage et fonetisk alfabet for kinesisk er godt uttrykt i en tale av Zhou Enlai 10. januar 1958. Han uttalte at det primære formålet med pinyin var å lette spredningen av det vanlige språket i Kina [ 8] .

Opprinnelig tenkt som et verktøy bare for å lette læringen av det kinesiske språket hos voksne og barn, ble pinyin mye eksperimentert i grunnskoleopplæringen, bare for å bli introdusert i barneskoler og brukt i leseferdighetskampanjer for den voksne befolkningen. , inntil det spredte seg mye i resten av landet fra 70-tallet.. Dens spredning utvidet seg til sfæren av industri, handel og kulturstudier [9] . Som et verktøy for å utdanne kinesiske studenter i fonetikken til deres eget språk, erstattet pinyin Bopomofo (注音 符号). I 1979 promoterte Folkerepublikken den til den offisielle standarden for transkripsjon av kinesiske tegn til det latinske alfabetet. Nasjonalt og internasjonalt påtrengte den seg gradvis over de tidligere brukte transkripsjons- og translitterasjonssystemene, blant de mest utbredte var den angelsaksiske Wade-Giles (utarbeidet i 1859 og modifisert i 1912 ) og Gwoyeu Romatzyh . I 1982 ble spredningen av pinyin over hele verden bekreftet ved at den ble vedtatt av International Organization for Standardization (ISO) som en standard for romanisering av det moderne kinesiske språket. Standard som jevnlig gjennomgås og oppdateres av ISO (første gang i 1991, og andre gang i 2014) [2] .
I løpet av årene med adopsjon og spredning av pinyin av Folkerepublikken Taiwan, ble Wade-Giles-romaniseringen fortsatt foretrukket. Også i Taiwan, mellom 1999 og 2000 , dukket tongyong pinyin (通用 拼音) opp: det var et system for transkripsjon av uttalen som absorberte elementer som kom fra både hanyu pinyin og Wade-Giles, og som i intensjonene måtte være en alternativ til hanyu pinyin. Vedtatt som en offisiell standard av den taiwanske regjeringen, etter en periode på litt over fem år (fra 2002 til 2008 ) ble den offisielt skrinlagt. Siden 1. januar 2009 har Taiwan også tatt i bruk hanyu pinyin som den offisielle standarden for transkripsjon av det kinesiske språket, selv om pinyin ennå ikke er tatt i bruk for å undervise i kinesisk på skolene på øya.

Pinyin brukes for tiden av US Library of Congress , The American Library Association og av de fleste internasjonale institusjoner som det kinesiske transkripsjonssystemet. Det er fortsatt en av de mest populære metodene for å skrive kinesiske tegn på datamaskinen, sammen med annen programvare som cangjie (仓 颉) inndatametode eller det taiwanske alfabetet, kalt zhuyin .
Pinyin-lignende systemer er designet for å transkribere forskjellige ikke- Han minoritetsdialekter og språk i moderne Kina. Det er anslått at siden introduksjonen har over en milliard kinesere lært det kinesiske språket ved hjelp av pinyin. [9]

Alfabetet

Klassifisering av konsonanter og halvvokaler

Lydene til Putonghua signaliseres av 26 latinske bokstaver som utgjør alfabetet (拼音 字母 Pīnyīn zìmǔ, "Pinyin-alfabetet"). De er delt inn i innledende og siste. Initialene er igjen delt inn i konsonanter og halvvokaler. Klassifiseringen, ved å bruke bokstavene til Pinyin (for uttalen i AFI , se nedenfor ) og også inkludert assimilasjonene i visse grupper, de to siste nasalene og <Èrhuà> 儿 化 er som følger:

KONSONANTER声母 shēngmǔ Bilabial Labiodentals Alveolar Dental Retroflekser Palatals Slør
Ikke-aspirerte okklusiver b d g
Aspirerte døve stopper s t k
Affricate ikke aspirere z zh j
Døve aspirerte affrikater c kap q
Døve frikativer f s sh x h
Stemmede frikativer r-
Monovibrerende ("klaff") <-r>
Lyd nasal m; [ n (bp)] [ m (f)] n; -n [ n (zh-ch)] [ n (jq)] -ng
Sidelydende L
SEMIVOCAL半 元音 bànyuányīn Bilabial Labiodental Alveolar Dental Omvendt Palatal Slør
Sonora w; -u- y; -de-

Vokalene til Pinyin er ordnet slik: a, o, e, i, u, ü . Vanligvis plasseres tonen på vokalen som kommer først i den angitte rekkefølgen. Liù (六, sei) er et lite unntak, fordi uttalen er / 'ljou /, siden o går foran u , er òu markert (sammentrukket i ù ).

Toner og tonal sandhi

Generelle tonetoner og sandhi

Kinesisk er et tonespråk . Tonene (声调 shēngdiào) er markert med grafiske aksenter over en ikke-median vokal (eller med tall fra 1 til 4 like etter stavelsen). Tonene har da karakteristikken av å transformere seg selv i nærvær av noen spesielle grupperinger. Transformasjonsfenomenet kalles tonal sandhi (连续 变调 Liánxù biàndiào).

De forekommer også med to mye brukte stavelser på mandarin-kinesisk, Bù (nei, ikke) 不 og Yī (uno / a, un) 一. Til slutt kan den høres ved å doble enstavelsesadjektiver for å gi den en mer livlig og sterk tone. Bare i disse tre tilfellene endres også aksenten til latinisering / romanisering (拉丁 化).

Sandhi er forklart i tabellen (for nøyaktig uttale av vokaler og konsonanter, se nedenfor).

En stavelse, basert på intonasjonen av stemmen som den uttales med, har minst fem forskjellige betydninger. Det er imidlertid ikke alltid versjoner av en stavelse med alle fem toner.

Før du forstår hvordan toner uttales, er det nødvendig å dele ens vokale tekstur i tre tonehøyder uten å tvinge stemmen: maksimal, middels og lav.

Tone

声调

Shēngdiào

Latinisering med Pinyin

拼音

拉丁 化

Pīnyīn

lādīnghuà

Uttale og eksempler

发音 以及 例子

Fāyīn yǐjí lizi

1. tone

(第) 一声

Yì shēng

ā ō ē ī ū ǖ Maksimal høyde, lang. I langsom og punktert tale høres den veldig godt, ellers er varigheten kortere men man føler at intonasjonen til vokalen er akutt. Eksempler:

拼音 西安 冰 爹 他 贴 /今天 听拉 该/ 擦 参观 青 金 先 悲哀 风 都 丳哀 风 都 䥿 縉 哑

pīnyīn Xī'ān bīng diē tā tiē / jīntiān tīng lā gāi / cā cānguān qīng jīn xiān bēi'āi fēng dōu xīguā kū sāogy zhōuān zhōuān

增加 虽说 餐厅 车/ 欧洲 妈 八 发 家 杀 哈/ 高开 丢 山 鸡 几乎 江 双 喹 崷

zēngjiā suīshuō cāntīng chē / Ōuzhōu mā bā fā jiā shā hā / gāo kāi diū shān jī jīhū jiāng shuāng hē Xīnjiāng qū gānbān

将 西方 心 非 咖啡 多 跟刚刚/ 光 黑 真 抓 抽 出吹春天 秋天 冬天 䉸 眩

jiāng xīfāng xīn fēi kāfēi duō gēn gānggāng / guāng hēi zhēn zhuā chōu chū chuī chūntiān qiūtiān dōngtiān rīqēn xīng

2. tone

(第) 二 声

Èr shēng

á ó é í ú ǘ Fra middels høyde stiger den til høy. Eksempler:

拔毛 别 白 成为 陈平 麻/ 人民 学习 读 谈 尼 年 您 人 全 足

bámáo bié bái chéngwéi Chén Píng má / rénmín xuéxí dú tán ní nián nín rén quán zú

男人 连 零 回来 和平 / 没才 茶 豺狼 桥 钱行穷 河南 及时 时时

nánrén lián líng huílái hépíng / méi cái chá cháiláng qiáo qián xíng qióng Hénán jíshí shíshí

甭 门 糖食 疼 团/ 能龙 层 隋朝 唐朝 明朝 从常常 谁 难

Béng mén tángshí téng tuán / néng lóng céng Suícháo Tángcháo Míngcháo cóng chángcháng shéi nán

3. tone

(第) 三 声

Sān shēng

ǎ ǒ ě ǐ ǔ ǚ Hvis på slutten av en setning eller før et komma (og derfor en pause), [3 °。] [3 ° ,] [3 ° 、] høres fullstendig: fra lav høyde går den ned og stiger deretter til nesten maksimal høyde : den er derfor delt inn i to faser. I sakte og punktert tale føles det veldig bra, ellers gjøres alt raskt, uten å bremse og sette seg fast i gapet mellom de to fasene.

En rekkefølge på to tredjedeler [3 ° -3 °] blir bare fonetisk til [2 ° -3 °]. Noen eksempler:

小马 母 马 老李 可以 语法 很好挺好 /水果 果品 也许 小姐 米酒 死软 乳酒 死软 乳酒

xiǎomǎ mǔmǎ Lǎo Lǐ kěyǐ yǔfǎ hěn hǎo tǐng hǎo / shuǐguǒ guǒpǐn yěxǔ xiǎojiě mǔjiǔ sǐzhĐ ǔhuǐchĐ r

所以 找找 等等 打扰 打死 补语耳朵 /解码 理解 讲解 母语 狗屎 以免 水鸟

suǒyǐ zhǎozhǎo děngděng dǎrǎo dǎsǐ bǔyǔ ěrduǒ / jiěmǎ lǐjiě jiǎngjiě mǔyǔ gǒushǐ yǐmiǎn shuǐni

湖北省 古语 犬齿 警犬/ 母犬母狗 母乳 搞好 搞鬼 海口 产品 蒙古 水塔

Húběi Shěng Héběi Shěng gǔyǔ quǎnchǐ jǐngquǎn / mǔquǎn mǔgǒu mǔrǔ gǎohǎo gǎoguǐ hǎikǒu chǎnpǎn Měnpǎn Měnpǎ

河北省 主语 短语 俚语 手 语 好歹/ 雨伞躲雨 好感 好友 只好 美好 亁杧

Héběi Shěng zhǔyǔ duǎnyǔ lǐyǔ shǒuyǔ hǎodǎi / yǔsǎn duǒyǔ hǎogǎn hǎoyǒu zhǐhǎo měihǎo liǎojiě ti

解体 瓦解 解渴 美女 水管 偶尔礼品 /奖品 补品 米粉 口语 口水 远彥 尴产

jiětǐ wǎjiě jiěkě měinǚ shuǐguǎn ǒu'ěr lǐpǐn / jiǎngpǐn bǔpǐn mǐfěn kǒuyǔ kǒushuǔ yuhuǔjǐnǐo

九百 五百 港口 改口 井口 手掌手纸 /手指 手表 笔者 老鼠 老虎 古典 水井

jiǔbǎi wǔbǎi gǎngkǒu gǎikǒu jǐngkǒu shǒuzhǎng shǒuzhǐ | shǒuzhǐ shǒubiǎo bǐzhě lǎoshǔ lǎohǔ gǔdiǎn shuǐjǐng

打扫 好死 写法 笔法 想法 酒鬼/ 老板古老 老子 老舍 小雨 美满 野荼 打鬼 打鬼

Dǎsǎo hǎosǐ xiěfǎ bǐfǎ xiǎngfǎ jiǔguǐ / lǎobǎn gǔlǎo Lǎozǐ Lǎo Shě xiǎoyǔ měimǎn yěcǔn dǔfěn měcǔn gǔfěn

Den tredje tonen, flankert av en annen tone [3 ° -1 °] [3 ° -2 °] [3 ° -4 °], er halvert: for hurtighet uttales bare det første synkende stykket, med utgangspunkt i en lav intonasjon. Bare tre av de mange eksemplene er:

马上 以来 紧张

mǎshàng yǐlái jǐnzhāng

Hvis det er flere tredjetoner på rad [3 ° -3 ° -3 ° -...- 3 °] alle unntatt den siste endringen i henhold til regelen [2 ° -2 ° -2 ° -...- 3 ° ] med mindre du i sjeldnere tilfeller vil legge vekt på en bestemt stavelse: da uttales sistnevnte med hele tredjetonen. To eksempler er:

我 也 很好。 小李 请 老马 把 两匹 好 马 买 了。

Wǒ yě hěn hǎo. Xiǎo Lǐ qǐng Lǎo Mǎ bǎ liǎng pǐ hǎo mǎ mǎi le.

4. tone

(第) 四声

Ja shēng

à ò er ì ù ǜ Fra maksimal høyde, raskt nedover til lav høyde.

Med flere fjerdetoner på rad [4. -...- 4.], for enkelhets skyld blir de første avbrutt på midten og bare den siste er den mest ettertrykkelige, sterke og ender i det lave stemmeregisteret. Eksempler:

办事 用作 看作 叫做 看见 办到 /记住 再见 但是 动物 但愿 正确 却 是

bànshì yòngzuò kànzuò jiàozuò kànjiàn bàndào / jìzhù zàijiàn danshì dòngwù dainyuàn zhèngquè quèshì

进去 做饭 现在 过去 散步/ 放在 破碎 弄破 力气 浪费 见 外 最后 顺利

jìnqù zuò fàn xiànzài guòqù sànbù / fàngzài pòsuì nòngpò liqì làngfèi jiànwài zuìhòu shùnlì

Til slutt skilles den halve tredjetonen tydelig fra den fjerde fordi sistnevnte starter fra den maksimale tonehøyden, mens den halve tredjetonen starter fra en allerede ganske lav tonehøyde og har en knapt merkbar stigning.

5. tone

轻声

Qīng shēng

aoeiu ü Nøytral: den er basert på intonasjonen til forrige stavelse. Dermed vil klangen være akutt etter alle toner unntatt den fjerde, som effektivt avsluttes med en lav tone. I den taiwanske aksenten unngås den nøytrale tonen, så hvis en stavelse med femtetonen har en versjon med tonen, kan den høres som tonal. Her er noen typiske ord med en nøytral tone nederst:

谢谢 客气 咱们 老师 们 这里 关系 /休息 朋友 例子 桌子 椅子 鼻子

Xièxie kèqi zánmen lǎoshīmen zhèli guānxi / xiūxi péngyou lizi zhuōzi yǐzi bízi

好 着呢 你 呢? 他 呢? 去过 办 了/ 破 啦 拿着 我 的/你 的 吗? 你 圸吺 吺

Hǎozhene nǐ ne? tā ne? qù guo bàn le / pò la ná zhe wǒ de / nǐ de ne? Nǐ zài ma? Bàn buliǎo

For raskere databruk er det vanlig å angi tallet som tilsvarer tonen etter hver stavelse. For eksempel, med chiffer-tonesystemet , kan stavelsen "Tóng" (同) med økende tonehøyde skrives "Tong2" fordi den har den andre tonen. den halve tredjetonen og den halve fjerdetonen forblir skrevet med "3" og "4" for ikke å overbelaste tonesystemet med tegn og tall. I den tonale sandhien med den tredje tonen som endres til den andre (f.eks. 很好 hen3 hao3), hvis du beholder tallet "3" for å indikere den opprinnelige tonen til stavelsen, er det mindre sjanse for å gjøre feil i læringsfasen. Videre reflekteres pinyinen fullt ut, noe som ikke signaliserer den tonale sandhien med den tredje tonen. Den nøytrale/lette tonen (eller "femtetonen") kan angis med en 0 , en 5 eller ikke for å indikere. Hvis det ikke er angitt, skapes det imidlertid en tvetydighet slik at man kan tenke at det er en glemsel. Avslutningsvis, når den tonale sandhi oppstår eller den femte tonen er påtruffet, for en korrekt lesing i pinyin / tonesiffersystem er det nødvendig å se i hvilken kontekst den er plassert.

Tonal sandhi av bù 不

Selve stavelsen har den fjerde synkende tonen, men den endres hvis den står foran en hvilken som helst stavelse som har en 4. tone: negasjonen endres til en økende 2. tone og regelen krever også at en endring på stavenivået skjer i transkripsjon, t.d. hvis det ikke alltid skjer. Siden det er signalisert i pinyin, kan det også angis i chiffer-tone korrespondansesystemet.

For å internalisere denne abstrakte regelen tilbyr vi en veldig uttømmende tabell med typiske konkrete eksempler å lese.

Hanzi

汉字

Hanyu pinyin 汉语拼音

og tonal sandhi 连续 变调

不是 bú shì
不 看 bú kàn
不对 bú duì
不但 bú daren
不大 bú gir
不太 bú tài
不饿 okse
不要 yào
不在 bú zài
不做 bú zuò
不 作 bú zuò
不见了 bú jiàn le
不用 bú yòng
不 特别 bú tebié
不会 bú huì
不见 bú jiàn
不 贵 bú guì
不到 bú dao
不 爱 bú ài
不快 bú kuài
不 慢 bú mann
不 快乐 bú kuàilè
不 复杂 bú fùzá
不够 bú gòu
不 意味着 bú yìwèi zhe
不 上课 bú shàng kè
不 下雪 bú xià xuě
不 帅 bú shuài
不 漂亮 bú piàoliang
不让 bú ràng
不 令 bú ling
不 叫 bú jiào
不错 bú cuò
不代表 bú daibiǎo
不 顺利 bú shùnlì
不在乎 bú zàihū
不在意 bú zàiyì
不去 bú qù
不愿意 (地) bú yuànyì de
不 放心 bú fàngxīn
不 乐观 bú lèguān
不算 什么 bú suàn shénme
不 自然 bú zìrán
不 认识 bú rènshi
不 重 bú zhòng
不重要 bú zhòngyào
不至于 bú zhìyú
不 重视 bú zhòngshì
不 近 bú jìn
不怕 bra pà
不 锻炼 身体 bú duànliàn shēntǐ
不 换 bú huàn
不像话 bú xiàng huà
不 向 bú xiàng
不 坐 bù zuò
不 浪费 时间 bú langfèi shíjiān
不 一般 bú yìbān
不 乐观 bú lèguān

På den annen side er det like nyttig å rapportere en annen tabell som er veldig uttømmende og full av typiske eksempler der den tonale sandhien med 不ikke forekommer, som derfor beholder den fjerde tonen :

Hanzi 汉字 Hanyu pinyin 汉语拼音
不忙 bù máng
不常 bù cháng
不时 bù shí
不 常用 bù chángyòng
不 常见 bù chángjiàn
不 明白 bù míngbai
不难 bù nán
不 容易 bù róngyì
不合格 bù hégé
不平衡 bù pínghéng
不符 bù fú
不足以 bù zuyǐ
不 一样 bù yíyàng (!!! tonal sandhi med 一, se fremover )
不 相同 bù xiāngtóng
不 相似 bù xiāngsǐ
不好 bù hǎo
不好看 bù hǎokàn
不 好听 bù hǎotīng
不 好喝 bù hǎohē
不 好吃 bù hǎochī
不好 闻 bù hǎowén
不好意思 bù hǎo yìsi
不比 bù bǐ
不 朝 bù cháo
不 小 bù xiǎo
不 喜欢 bù xǐhuan
不可能 bù kěnéng
不可以 bù kěyǐ (!!! tonal sandhi)
不了解 bù liǎojiě (!!! tonal sandhi)
不少 见 bù shǎojiàn
不 鲜见 bù xiānjiàn
不 罕见 bù hǎojiàn
不友好 bù yǒuhǎo (!!! tonal sandhi)
不 紧张 bù jǐnzhāng
不一定 bù yídìng
不想 bù xiǎng
不少于 bù shǎoyú
不 讲话 bù jiǎng huà
不适应 bù shíyīng
不满意 bù mǎnyì
不满足 bù mǎnzú
不 完美 bù wánměi
不 使 bù shǐ
不 开心 bù kāixīn
不 干净 bù gānjìng
不 有钱 的 bù yǒuqián de
不 有名 的 bù yǒumíng de
不 应该 bù yīnggāi
不 吃饭 bù chīfàn
不 喝酒 bù hējiǔ
不 吸烟 bù xīyān
不 听 bù tīng
不多 bù duō
不 交费 bù jiāo fèi
不 骄傲 bù jiāoào
不 拿架子 bù ná jiàzi
不 吹牛 (皮) bù chuī niú (pí)
不 跟 bù gēn
不 和 bra he
不 与 bù yǔ
不单 bù dān
不 从 bù cong
不 悲观 bù bēiguān
不 说话 bù shuō huà
不 相信 bù xiāngxìn
不 高 bù gāo
不高兴 bù gāoxìng
不 轻 bù qīng
不 支持 bù zhīchí
不 新鲜 bù xīnxiān
不 超过 bù chāoguò
不需要 bù xūyào
不 弹 电 吉他 bù tán jítā
不 踢 足球 bù tī zúqiú
不 打 篮球 bù dǎ lánqiú
不 只是 bù zhǐ shì
不仅仅是 bù jǐnjǐn shì (!!! tonal sandhi)

Hvis det er inne i en potensiell struktur til det negative eller et hvilket som helst retningskomplement (bokstavelig og/eller figurativt) til noe negativt, mister den tonen selv i translitterasjon. Et par tilfeldige eksempler er 想不起 来 xiǎngbuqǐlái og 看 不懂 kànbudǒng .

Tonal sandhi av yī 一

Stavelsen一i seg selv har den første tonen, men den høres sjelden fordi den uttales kun hvis den er innledet med et prefiks og/eller hvis den er på slutten av ordet. De vanligste tilfellene er de der det er prefikset for ordenstall 第 (f.eks. 第一 dìyī), ordet for "mandag" (周一 zhōuyī, 星期一 xīngqīyī, 礼拜拜 īny ǻy), og ǀiy绐, og ( adjektivet 唯一 wěiyī (unikt).

Hvis den etterfølges av en første, andre og tredje tone, blir den 4. økende i uttale og stavemåte. Vanligvis er den stavelsen en klassifisering (og derfor indikerer "Yì" tallet én) eller den andre stavelsen i ordet i sporadiske tilfeller:

Hanzi 汉字 Hanyu pinyin 汉语拼音
一只 狗 yì zhī gǒu
一家 公司 yì jiā gōngsī
一杯 冷水 yì bēi lěng shuǐ ( !!! tonal sandhi)
一支 黑 笔 yì zhī hēibǐ
一 车 面包 yì chē miànbāo
一双 手套 yì shuāng shǒutào
一丝 希望 yì sī xīwàng
一张 桌子 yì zhāng zhōuzi
一条 鱼 yì tiáo yú
一瓶 可口可乐 yì píng kěkǒukělè ( !!! tonal sandhi)
一 整瓶 水 yì zhěng píng shuǐ
一 节课 yì jié kè
一盒 巧克力 yì hé qiǎokèlì
一 本 词典 yì běn cídiǎn
一把 椅子 yì bǎ yǐzi ( !!! tonal sandhi)
一口 烟 yì kǒu yān
一 首歌 yì shǒu gē
一 匹马 yì pǐ mǎ ( !!! tonal sandhi)
一场 比赛 yì chǎng bǐsāi ( !!! tonal sandhi)
一朵 花 yì duǒ huā
一揽子 改革 yì lǎnzi gǎigé
一桶 啤酒 yì tǒng píjiǔ
一点儿 yì diǎnr

( !!! Det er valgfri rotasjon / erisering på slutten av ordet, se neste )

一般 yìbān
融 成 一体 rongchéng yì tǐ
笑 成一团 xiàochéng yì tuán
一年 yì nián
一 分钟 yì fēnzhōng
一 年级 yì niánjí
一起 yìqǐ

Hvis den etterfølges av en fjerde tone og en nøytral tone, blir den 2. økende. Vanligvis er den andre stavelsen, hvis den ikke fullfører ordet, klassifisereren (for eksempel den ubetonede 个 ge, brukt foran en veldig stor mengde ord på daglig kinesisk, eller 次 brukt i komplementet til forekomst):

Hanzi 汉字 Hanyu pinyin 汉语拼音
一个 人 yí ge rén

(个beholder den fjerde tonen i ord som 个人gèrén og 个子gèzi)

一位 老师 yí wèi lǎoshī
一句话 yí jù huà
一罐 咖啡 yí guàn kāfēi
一顿 咖啡豆 yí dùn kāfēidòu
一 克 可卡因 yí kè kěkǎyīn ( !!! tonal sandhi)
一 棵树 yí kè shù
一项 计划 yí xiàng jìhuà
一件 事儿 yí jiàn shìr ( !!! valgfri erisering på slutten av ordet)
一辆 公共汽车 yí liàng gōnggòngqìchē
两点 一刻 liǎng diǎn yí kè (!!! tonal sandhi)
一次 du der
一半 yí bàn
一定 yídìng
一月 yíyuè
一会儿 yí huìr ( !!! valgfri erisering på slutten av ordet)
一下 儿 yí xiàr ( !!! valgfri erisering på slutten av ordet)
一线 yí xiàn
一样 yíyàng
一块儿 yíkuàir
一切 yíqiè
一 看 yíkàn
一共 yígòng

I doble enstavelsesadjektiver kan den andre høres med den første tonen, derfor endres den også i latiniseringen, og du kan høre eriseringen på slutten av atferden: 好好 (儿) Hǎohāo (r) ("for godt" ).

Generelt oppsto toner i moderne kinesisk under de språklige transformasjonene som skjedde mellom gammelkinesisk (arkaisk kinesisk) og mellomkinesisk (mellomkinesisk). For å være presis, i mellomkinesisk var det allerede fire toneklasser og tre intonasjoner: flat, økende og avtagende. Den økende tonen stammer fra fallet av en glottal løsrivelse / glottal stopp / glottal stopp på slutten av stavelsen som er tilstede på gammelkinesisk, den avtagende tonen kommer fra fallet av en * -s, for så å falme inn i * -h og til slutt falle på slutten av stavelsen mens alle de andre stavelsene har antatt den flate tonen eller den "innkommende tonen". Denne siste klassen grupperte alle stavelsene som endte i et konsonantstopp uten lydutgivelse, som fortsatt forblir på den kantonesiske dialekten og i de tallrike låneordene på koreansk og vietnamesisk. De var * -p, * -te * -k. Alle de andre stavelsene (de som slutter på vokal, halvvokal, * -n, * -ng og også * -m i dag bevart på kantonesisk og koreansk) hadde i stedet den flate tonen, som allerede nevnt. Da siste stopp falt av på moderne kinesisk, fikk disse stavelsene en intonasjon. Under denne siste transformasjonen ble den tredje tonen født.

Disse og mange andre betraktninger om de arkaiske variantene av språket kan bekreftes ved å observere uttalen av sinogrammene på andre språk ( hanja i Korea, kanji i Japan, chu nom i Vietnam), som ofte gjenspeiler den arkaiske varianten.

HSK1-2 diffus karaktertabell basert på tonemodulasjon

Første tone (第一声)

RK = Kangxi Radikal

Hanzi

汉字

Pinyin

拼音

HSK Eksempel

for eksempel

Pinyin

拼音

1, RK 四面八方 , 八 只猫 , 八股文 ja miàn bā fāng, bā zhī māo, ​​​​bāgǔwén
bēi 1 干杯 , 杯子 , 茶杯 , 瓷杯 gān bēi, bēizi, chábēi, cíbēi
jīng 1, RK 北京 , 南京 , 西京/西安

东京 , 京都 , 燕京

泰 京/曼谷

Běijīng, Nánjīng, Xījīng / Xīān

Dōngjīng, Jīngdū, Yānjīng

Tàijīng / Màngǔ

WHO 1 吃饭 , 吃 早餐 , 吃草 , 吃醋 , 吃力

吃惊 , 吃 人 不 吐 骨头 , 吃 后悔 药 , 吃苦

chī fàn, chī zǎocān, chīcǎo, chī cù, chī der

chījīng, chī rén bú tù gǔtóu, chī hòuhuǐyào, chī kù

chū 1 出门 , 出国 , 发出 , 出家 , 出色

出租车 , 出来 , 出示 , 出席 , 出门

出版 , 出口 , 出生 , 出现 , 出差

chū mén, chū guó, fāchū, chū jiā, chūsè

chūzūchē, chūlái, chūshì, chūxí, chūmén

chūbǎn, chūkǒu, chūshēng, chūxiàn, chūchāi

1 出租车 , 租房 子 , 租船 , 租车 chūzūchē, zū fángzi, zū chuán, zū chē
at 1, RK 汽车 , 自动 车 , 电子 车 , 自行车

公交 车 , 公共汽车 , 车门 , 车棚 , 人力车

qìchē, zìdòngchē, diànzǐchē, zìxíngchē

gōngjiāochē, gōnggòngqìchē, chēmén, chēpéng, rénlìchē

dōng 1 东西 , 东京 , 东方 , 东方人

东北 , 东部 , 东边 , 东 药

dōngxi, Dōngjīng, dōngfāng, dōngfāngrén

dōngběi, dōngbù, dōngbiān, dōngyào

西 1 西京/西安 , 西方 , 西方人

西北 , 西部 , 西边 , 西药

西医 , 西式

Xījīng / Xīān, xīfāng, xīfāngrén

xībei, xībù, xībiān, xīyào

xīyī, xīshì

dōu, dū 1 他们 都 , 她们 也 都 , 首都 , 京都 , 成都 tāmen dōu, tāmen yě dōu, shǒudū, Jīngdū, Chéngdū
duo 1 好多 , 多少 , 多么 , 很多 人 , 不多 , 许多 hǎoduō, duōshao, duōme, hěn duō rén, bù duō, xǔduō
jo, jo 1, RK 星期一 , 礼拜一 , 周一 , 第一

唯一 , 不一 , 之一

xīngqīyī, lǐbàiyī, zhōuyī, si yī

wěiyī, bù yī, zhī yī

sān 1 丢三落四 , 张三 , 三 只猫 , 第三 diū sān der ja, Zhāng Sān, sān zhī māo, ​​​​dì sān
1 七天 , 七 只猫 , 乱七八糟 qī tiān, qī zhī māo, ​​​​luàn qī bā zāo
qiān 1 两千 , 千万 liǎngqiān, qiānwàn
fēi 1, RK 飞机 , 飞机场 , 飞速 , 起飞 fēijī, fēijīchǎng, fēisù, qǐfēi
1 机会 , 机器 , 飞机 , 飞机场 , 录音机

机遇 , 机票 , 登机 , 登机 牌 , 翻译 机

耳机 , 智能 手机 , 吹风 机 , 咖啡 机

jīhuì, jīqì, fēijī, fēijīchǎng, lùyīnjī

jīyù, jīpiào, dēngjī, dēngjīpái, fānyìjī

ěrjī, zhìnéng shǒujī, chuīfēngjī, kāfēijī

fēn 1 分钟 , 三分 , 分公司 , 分析

分开 , 分明 , 分别 , 分红

分类 , 分配

fēnzhōng, sān fēn, fēn gōngsī, fēnxī

fēnkāi, fēnmíng, fēnbié, fēnhóng

fēnlèi, fēnpèi

zhōng 1 分钟 , 钟头 , 闹钟 , 钟楼 fēnzhōng, zhōngtóu, nàozhōng, zhōnglóu
gāo 1, RK 高兴 , 高速公路 , 高 水 , 高雅

高级 , 高考 , 高明 , 汉 高祖 , 高价

gāoxìng, gāosù gōnglù, gāoshuǐ, gāoyǎ

gāojí, gāokǎo, gāomíng, Hàn Gāozǔ, gāojià

gong 1, RK 工人 , 工作 , 打工 , 罢工

工业 , 工具 , 工程 , 工程师 , 人工

gōngrén, gōngzuò, bà gōng,

gōngyè, gōngjù, gōngchéng, gōngchéngshì, réngōng

han 1 喝 三杯 咖啡 hē sān bēi kāfēi
jiā 1 家庭 , 建筑 家 , 社会学家 , 科学家

心理学家 , 钢琴家 , 家务 , 大家

家人 , 全家 人 , 回家 , 出家

国家 , 三家 新 公司

jiātíng, jiànzhùjiā, shèhuìxuéjiā, kēxuéjiā

xīnlǐxuéjiā, gāngqínjiā, jiāwù, daijiā

jiārén, quán jiārén, huí jiā, chū jiā

guójiā, sān jiā xīn gōngsī

jīn 1 今天 , 今日 , 今年 , 现今

当今 , 至今 为止 , 如今 , 今晚 , 今早

jīntiān, jīnrì, jīnnián, xiànjīn

dāngjīn, zhì jīn som zhǐ, rújīn, jīnwǎn, jīnzǎo

tiān 1, RK 今天 , 昨天 , 明天 , 每天

整天 , 天气 , 天坛 , 天文学

太平天国 , 天津 , 天才 , 天色

jīntiān, zuótiān, míngtiān, měi tiān

zhěng tiān, tiānqì, Tiāntán, tiānwénxué

Tàipíng Tiānguó, Tiānjīn, tiāncái, tiānsè

kāi 1 开车 , 开始 , 开放 , 改革 开放

开幕 式 , 开心 , 开心果 , 开枪 , 开水

开会 , 开店 , 开门 , 打开 , 开封

展开 , 开发 , 公开 , 开展 , 开支

kāi chē, kāishǐ, kāifáng, gǎigé kāifàng

kāimùsh4i, kāixīn, kāixīnguǒ, kāiqiang, 1 kāishuǐ

kāi huì, kāi diàn, kāi mén, dǎkāi, Kāifēng

zhǎnkāi, kāifā, gōngkāi, kāizhǎn, kāizhī

shī 1 老师 , 厨师 , 师傅 , 律师 , 工程师 , 讲师

技师 , 乐 师

lǎoshī, chúshī, shīfu, lǜshī, gōngchéngshī, jiǎngshī

jìshī, yuèshī

men 1 妈妈 , 爸妈 , 妈 宝 , 老妈 mamma, bàmā, mābǎo, lǎomā
māo 1 三 只猫 sān zhī māo
guān 1 关门 , 关系 , 关于 , 关键

关注 , 关心 , 关闭 , 关联

guān mén, guānxi, guānyú, guānjiàn

guānzhù, guānxīn, guānbì, guānlián

shāng 1 商务 , 商朝 , 商店 , 商人 , 华商 shāngwù, Shāngcháo, shāngdiàn, shāngrén, huáshāng
shū 1 书籍 , 书记 , 图书 , 图书馆

看书 , 读书 , 教书 , 还 书

借书 , 书柜 , 书店 , 买书 , 卖书

shūjí, shūjì, túshū, túshūguǎn,

kàn shū, dú shū, jiào shū, huán shū

jie shū, shūgui, shūdian, mai shū, mai shū

1 他 是 学生 , 其他 , 其他 人 tā shì xuéshēng, qítā, qítārén
1 她 是 教授 tā shì jiàoshòu
tīng 1 听 音乐 , 听说 , 打听 , 旁听 , 听力 tīng yīnyuè, tīngshuō, dǎtīng, pángtīng, tīnglì
huān 1 欢迎 , 狂欢 节 huānyíng, Kuánghuānjié
xiān 1 首先 , 先生 , 率先 shǒuxiān, xiānshēng, shuàixiān
shēng 1, RK 学生 , 出生 , 生日 , 先生

生动 , 生活 , 生存 , 生命

生气 , 生 孩子 , 生意 , 生产

生涯 , 陌生 , 生理学 , 生词

xuéshēng, chūshēng, shēngrì, xiānshēng

shēngdòng, shēnghuó, shēngcún, shēngmíng

shēngqì, shēng háizi, shēngyì, shēngchǎn

shēngyá, mòshēng, shēnglǐxué, shēngcí

xiē 1 一些 人 yì xiē rén
xīng 1 星期 , 卫星 , 星 人 xīngqī, wèixīng, xīngrén
xīng 1 兴起 运动 , 兴奋 Xīngqǐ yùndòng, xīngfèn
1 星期 , 期间 , 日期 , 期末 , 短期 , 长期 xīngqī, qījiān, rìqī, qīmò, duǎnqī, chángqī
1, RK 衣服 , 衣柜 , 毛衣 , 大衣 yīfú, yīguì, máoyī, dayī
1 医生 , 医院 yīshēng, yīyuàn
zhōng 1 中心 , 中国 , 中间 , 中文

中午 , 中庸 , 中级 , 中介

中美 , 之中 , 当中 , 中共

zhōngxīn, Zhōngguó, zhōngjiān, Zhōngwén

zhōngwǔ, zhōngyōng, zhōngjí, zhōngjiè

Zhōngmei, zhīzhōng, dāngzhōng, Zhōnggòng

qīn 1 亲戚 qīnqi
zhuō 1 桌子 , 餐桌 , 饭桌 , 桌巾

桌椅 , 圆桌

zhuōzi, cānzhuō, fanzhuō, zhuōjīn

zhuōyǐ, yuánzhuō

gān RK 甘于 , 甘甜 , 甘肃 , 甘油 , 甘草 , 甘蔗 gānyú, gāntián, Gānsù, gānyóu, gāncǎo, gānzhe
川 , 巛 chuān RK 四川 Sìchuān
RK 茶几 chájī
shēn RK 身体 , 全身 , 身份证 , 身子 shēntǐ, quánshēn, shēnfènzhèng, shēnzi
zhuī RK - -
Hei RK 黑色 , 黑夜 , 黑钱 , 黑手党 hēisè, hēiyè, hēiqián, hēishǒudǎng
xiāng RK 香水 , 香蕉 , 香港 , 香肠 xiāngshuǐ, xiāngjiāo, Xiānggǎng, xiāngcháng
jīn RK 金色 , 黄金 周 , 美金 , 金牌 , 金融 , 资金

金条 , 奖金 , 巴金 , 金价

jīnsè, Huángjīnzhōu, měijīn, jīnpái, jīnrong, zījīn

jīntiáo, jiǎngjīn, Bā Jīn, jīnjià

jīn RK 围巾 , 头巾 , 黄巾 , 黄巾 军

毛巾 , 桌巾 , 手巾

wéijīn, tóujīn, huángjīn, huángjīnjūn

máojīn, zhuōjīn, shǒujīn

fēi RK 非洲 , 非洲人 , 南非 , 南非 人

非法 , 非常 , 莫非 , 非凡

非官方

Fēizhōu, fēizhōurén, Nánfēi, nánfēirén

fēifǎ, fēicháng, mòfēi, fēifán

fēiguānfāng

guā RK 西瓜 , 水 瓜 , 南瓜 , 瓜子

尼加拉瓜 , 厄瓜多尔 , 安提瓜

xīguā, shuǐguā, nánguā, guāzi

Níjiālāguā, Èguāduō'ěr, Āntíguā

dāo RK 刀子 , 刀剑 , 剪刀 dāozi, dāojiàn, jiǎndāo
yīn RK 声音 , 发音 , 音乐 , 录音机 , 语音 命令 shēngyīn, fāyīn, yīnyuè, lùyīnjī, yǔyīn mínglìng
shān RK 岱山 , 山脚 , 山峰 , 雪山

山区 , 山景 , 爬山 , 上山

Dàishān, shānjiǎo, shānfēng, xuěshān

shānqū, shānjǐng, pá shān, shàng shān

feng RK 吹风 , 吹风 机 , 大风 , 麦克风 , 中风 chuī fēng, chuīfēngjī, gir fēng, màikèfēng, zhòngfēng
jīn RK 公斤 gōngjīn
fāng RK 方便 , 四面八方 , 方式 , 方面

方向 , 方向盘 , 方药

fāngbiàn, ja miàn bā fāng, fāngshì, fāngmiàn

fāngxiàng, fāngxiàngpán, fāngyào

bīng RK 冰淇淋 , 冰水 , 坚冰 bīngqílín, bīngshuǐ, jiānbīng
ja RK - -
RK 夕阳 xīyáng
shī RK 尸体 , 尸骨 , 尸骸 , 干尸 shītǐ, shīgǔ, shīhái, gānshī
gān RK 干净 , 干杯 , 干扰 , 干活 儿

干燥 , 干脆 , 晒干 , 干尸 , 干姜

gānjing, gān bēi, gānrǎo, gān huór

gānzào, gāncuì, shàigān, gānshī, gānjiāng

gong RK 弓箭 , 拉弓 gōngjiàn, lā gōng
xīn RK 心脏 , 心理学 , 心理学家 , 中心

信心 , 灰心 , 心态 , 放心

担心 , 热心 , 操心

xīnzāng, xīnlǐxué, xīnlǐxuéjiā, zhōngxīn

xìnxīn, huīxīn, xīntài, fàngxīn

dānxīn, rèxīn, cāoxīn

RK - -
yuē RK 子曰 Zǐ yuē
shū RK - -
zhuā RK 爪子 , 黑 爪 zhuāzi, hēi zhuā
ja RK - -
zhōu RK 龙舟 , 破釜沉舟 , 诺亚 方舟 lóngzhōu, pòfǔchénzhōu, Nuòyà fāngzhōu
qīng RK 青年 , 青年人 qīngnián, qīngniánrén
guī RK 海龟 , 龟甲 hǎiguī, guījiǎ
bāng 2 帮助 , 帮忙 , 帮手 , 帮凶

帮会

bāngzhù, bāngmáng, bāngshǒu, bāngxiōng

bānghuì

bīn 2 宾馆 , 嘉宾 bīnguǎn, jiābīn
2 唱歌 , 歌曲 , 国歌 , 民歌

流行歌 , 歌手

chàng gē, gēqǔ, guógē, míngē

liúxínggē, gēshǒu

穿 chuān 2 穿 衣服 chuān yīfu
jiān 2 之间 , 期间 , 空间 , 房间

洗手间 , 中间

zhījiān, qījiān, kōngjiān, fángjiān

xǐshǒujiān, zhōngjiān

2 哥哥 , 大 表哥 gēge, dabiǎogē
gong 2 公交 车 , 公共汽车 , 公布 , 公园

公司 , 公开 , 公里 , 公升

公主 , 公鸡 , 公 猫

gōngjiāochē, gōnggòngqìchē, gōngbù, gōngyuán

gōngsī, gōngkāi, gōnglǐ, gōngshēng

gōngzhǔ, gōngjī, gōngmāo

ja 2 公司 , 司机 gōngsī, sījī
ja 2 思想 , 思维 , 去看 马克思 sīxiǎng, sīwéi, qù kàn màkèsī
2 公鸡 , 鸡蛋 , 鸡肉 , 鸡 年 , 鸡尾酒 gōngjī, jīdàn, jīròu, jīnián, jīwěijiǔ
jiā 2 咖啡 , 咖啡 馆 , 咖啡因 , 咖啡色

咖啡豆 , 咖哩 粉

kāfēi, kāfēiguǎn, kāfēiyīn, kāfēisè

kāfēidòu, kālifěn

fēi 2 咖啡因 , 吗啡 kāfēiyīn, mǎfēi
biān 2 左边 , 右边 , 北边 , 南边

东边 , 西边 , 旁边 , 后边

前边 , 周边 , 这边 , 那边

zuǒbiān, yòubiān, běibiān, nánbiān

dōngbiān, xībiān, pángbiān, hòubiān

qiánbiān, zhōubiān, zhèbiān, nàbiān

2 妻子 , 夫妻 qīzi, fūqī
qiān 2 铅笔 , 削 铅笔 qiānbí, xuē qiānbí
forby 2 加班 , 上班 , 下班 , 班长

航班 , 班加罗尔 , 班吉

jiābān, shàngbān, xiàbān, bānzhǎng

hángbān, Bānjiāluóěr, Bānjí

shuō 2 说话 , 瞎说 shuō huà, xià shuō
suī 2 虽然 , 虽说 suīrán, suīshuō
2
du 2 踢 足球 , 踢 屁股 tī zúqiú, tī pìgǔ
2 希望 xīwàng
xīn 2 新年 , 新鲜 , 新区 , 新闻

新 房子 , 新版

xīnnián, xīnxiān, xīnqū, xīnwén

xīn fángzi, xīnbǎn

xiū 2 休息 xiūxi
jīng 2 点睛之笔 diǎn jīng zhī bǐ
yīn 2 因为 , 原因 , 因而 , 因此 , 病因 , 主因 yīnwèi, yuányīn, yīnér, yīncǐ, bìngyīn, zhǔyīn
yīn 2 阴阳 论 Yīnyánglùn
2 夫人 , 夫妻 fūrén, fūqī
zhēn 2 真的 , 真 毛 , 真皮 , 真是 的

真正 , 当真 , 仿真

zhēn de, zhēnmáo, zhēnpí, zhēnshì de

zhēnzhèng, dāngzhēng, fǎngzhēn

zhī 2 知道 , 知识 , 深知 , 通知 zhīdao, zhīshi, shēnzhī, tōngzhī

Andre tone (第二声)

Hanzi

汉字

Pinyin

拼音

HSK Eksempel

for eksempel

Pinyin

拼音

1 (se tabell over tonal sandhi) -
chá 1 茶几 , 茶杯 , 喝茶 , 茶叶

茶树 , 普洱茶 , 热茶 , 冷茶 , 绿茶

chájī, chābēi, hē chá, cháyè

cháshù, Pǔérchá, rè chá, lěng chá, lǚchá

du 1 读 大学 , 读书 , 朗读 , 阅读 dú daxué, dú shū, lǎngdú, yuèdú
ér 1 儿子 , 女儿 ěrzǐ, nǚér
huí 1 回家 , 回国 , 回来 , 回忆 , 回返 huí jiā, huí guó, huílái, huíyì, huífǎn
lái 1 起来 , 来信 , 来函 , 越来越

原来 , 本来 , 从来 , 对 他 来说

对 他 看来 , 来到 , 来访

qǐlái, láixìn, yuèláiyuè

yuánlái, běnlái, cónglái, duì tā lái shuō

duì tā lái kàn, láidào, láifǎng

meg 1 没有 , 没 电 , 没事 , 没 问题 , 没钱 méi yǒu, méi diàn, méi shì, méi wèntí, méi qián
míng 1 明明 , 明朝 , 高明 , 发明

光明 , 聪明 , 明确 , 明天

明年 , 明显 , 明白

mingmíng, Míngcháo, gāomíng, fāmíng

guāngmíng, cōngmíng, míngquè, míngtiān

míngnián, míngxiǎn, míngbai

míng 1 名词 , 名字 , 地名 , 姓名

名牌 , 有名 , 著名 , 名片 , 名菜

名誉 , 名单 , 签名 , 假名 , 无名 , 点名

míngcí, míngzì, dìmíng, xìngmíng

míngpái, yǒumíng, zhūmíng, míngpiàn, míngcài

míngyù, míngdān, qiān míng, jiǎmíng, wúmíng. diǎn míng

néng 1 能够 , 本能 , 能源 , 太阳能

风能 , 热能 , 水能 , 能力

nénggòu, běnnéng, tàiyángnéng

fēngnéng, rénnéng, shuǐnéng, nénglì

nián 1 今年 , 去年 , 明年 , 龙 年

新年 , 年末 , 年底 , 年初

jīnnián, qùnián, míngnián, lóngnián

xīnnián, niánmò, niándǐ, niánchū

péng 1 朋友 péng deg
qián 1 零钱 , 取钱 , 花钱 , 亏钱 , 输钱

借钱 , 还钱 , 偷钱 , 赚钱 , 挣钱

língqián, qǔ qián, huā qián, kuī qián, shū qián

jiè qián, huán qián, tōu qián, zhuàn qián, zhèng qián

ren 1, RK 人类 , 家人 , 佳人 , 巨人

中国 人 , 意大利 人 , 日本人

韩国 人 , 泰国 人 , 越南人

印度人 , 亚洲人 , 非洲人

欧洲人 , 美国人 , 工人 , 人员

人权 , 人物 , 人体 , 人口

人才 , 人们 , 人民 , 其他 人

rénlèi, jiārén, jiārén, jùrén

zhōngguórén, yìdàlìrén, rìběnrén

hánguórén, tàiguórén, yuènánrén

yīndùrén, yàzhōurén, fēizhōurén

ōuzhōurén, měiguórén, gōngrén, rényuán

rénquán, rénwù, réntǐ, rénkǒu

réncái, rénmén, rénmín, qítārén

hun jeg 1 hun jeg
shén 1 什么 , 什么 时候 , 什么 地方 shénme, shénme shíhou, shénme dìfāng
shí 1, RK 十 个人 , 十分 , 十字架 shí ge rén, shífēn, shízìjiā
shí 1 时间 , 时期 , 小时 , 时差

时尚 , 大好 时光 , 时空 , 时髦

及时 , 按时 , 不时 , 时时 , 时期 , 时候

shíjiān, shíqī, xiǎoshí, shíchā

shíshàng, gir hǎo shí guāng, shíkōng, shímáo

jíshí, ànshí, bùshí, shíshí, shíqī, shíhou

tóng 1 同意 , 同期 , 同情 , 同学 , 共同 , 不同 tòngyí, tóngqī, tóngqíng, tóngxué, gòngtóng, bùtóng
xué 1 学校 , 学习 , 学生 , 科学 , 奖学金

科学家 , 学者 , 教学 , 大学 , 自学

中学 , 小学 , 留学 , 学历 , 学年 , 同学

xuéxiào, xuéxí, xuéshēng, kēxué, jiǎngxuéjīn

kēxuéjiā, xuézhě, jiàoxué ,daxué, zìxué

zhōngxué, xiǎoxué, liúxué, xuélì, xuénián, tóngxué

1 学习 , 复习 , 预习 , 习惯

习俗 , 习近平

xuéxí, fùxí, yùxí, xíguàn

xísú, Xí Jìnpíng

1 服务 , 服务员 , 工 服 , 说服 fúwù, fúwùyuán, gōngfú, shuōfú
guó 1 国家 , 国旗 , 国歌 , 回国 , 出国

中国 , 中国 人 , 美国 , 美国人

法国 , 德国 , 泰国 , 韩国 , 帝国

建国 , 亡国 , 王国 , 共和国 , 卖国

国有 , 我国 , 国庆节 , 国情 , 爱国

国外 , 国内 , 外国 , 全国 , 国粹

国父 , 国际 , 国语 , 国籍 , 三国 演义

guójiā, guóqí, guógē, huíguó, chū guó

Zhōngguó, zhōngguórén, Měiguó, měiguórén

Fǎguó, fǎguórén, Déguó, déguórén, Tàiguó, Hánguó, dìguó

jiàn guó, wángguó, Wángguó, Gònghéguó, màiguó

guóyòu, wǒguó, Guóqìngjié, guóqíng, àiguó

guówài, guónèi, wàiguó, quánguó, guócuì

Guófù, guójì, guóyǔ, guójí, Sān Guó Yǎnyì

zuó 1 昨天 , 昨日 , 昨晚 , 昨早 zuótiān, zuórì, zuówǎn, zuózǎo
wén RK 文明 , 文学 , 文化 , 文人 , 文言 wénmíng, wénxué, wénhuà, wénrén, wényán
RK 刷牙 , 牙齿 , 牙膏 , 蓝牙 shuā yá, yáchǐ, yágāo, lányá
ér RK 而且 , 反而 , 而已 , 从而 , 因而 érqiě, fǎnér, éryǐ, congér, yīnér
zu RK 足球赛 , 足球场 , 女子 足球队 , 满足 zúqiúsài, zúqiúchǎng, nǚzǐ zúqiúduì, mǎnzú
RK - -
niú RK 牛排 , 牛肉 , 吹牛 , 公牛 niúpái, niúròu, chuī niú, gōngniú
yáng RK 羊肉 , 羊毛 yángròu, yángmáo
du RK 鱼肉 , 鲨鱼 , 鲸鱼 , 鱼汤 , 鱼鳞 yúròu, shāyú, jīngyú, yútāng, yúlín
bi RK 鼻子 , 大 鼻子 bízi, dabízi
huáng RK 黄色 , 黄金 周 , 黄河 , 金黄 huángsè, Huángjīnzhōu, Huáng Hé, jīnhuáng
yán RK 语言 , 发言 , 发言人 , 方言 , 文言 , 前言 yǔyan, fāyán, fāyánrén, fāngyán, wényán, qiányán
lang RK 龙 舞 , 龙头 , 红 龙 lóngwǔ, lóngtóu, hónglóu
hvordan RK - -
yán RK yán
RK 毋宁 wúnìng
qiáng RK - -
xuán RK 玄奘 , 玄机 Xuánzàng, xuánjī
tián RK 田林 , 大田 tiánlín, Dàtián ( Daejeon )
máo RK 矛盾 màodún
han RK 禾苗 hémiáo
liú RK 穴位 , 巢穴 , 洞穴 , 墓穴 xuéwèi, cháoxué, dòngxué, mùxué
zhú RK 竹林 , 竹竿 , 竹笋 , 竹片 , 竹子 , 竹叶 zhúlín, zhúgān, zhúsǔn, zhúpiàn, zhúzǐ, zhúyè
hun RK 舌尖 , 舌头 shéjiān, shétóu
chóng RK 虫子 chóngzi
xíng, hang RK 银行 , 行业 , 进行 , 现行

行人 , 行驶 , 行动

yínháng, hángyè, jìnxíng, xiànxíng

xíngrén, xíngshǐ, xíngdòng

chén RK - -
RK 改革 , 革命 , 文革 , 皮革 gǎigé, gémíng, wéngé, pígé
hvordan RK - -
shí RK 食品 , 美食 , 甜食 , 食堂 shípǐn, měishí, tiánshí, shítáng
men RK 麻子 , 麻烦 , 麻油 , 麻布 , 麻将 mázǐ, máfàn, máyóu, mábù, májiāng
bái 2, RK 白色 , 白雪公主 , 李白 , 白菜 báisè, Báixué gōngzhǔ, Lǐ Bái, báicài
bié 2 别人 , 别的 , 别墅 , 告别 , 分别 , 区别 biérén, biéde, biéshù, gàobié, fēnbié, qūbié
cháng 2 长城 , 长江, 长短 , 长期 , 长途 Chángchéng, Cháng Jiāng, chángduǎn, chángqī, chángtú
cong 2 从来 , 服从 , 从前 , 从此 , 从而 cónglái, fùcóng, cóngqián, cóngcǐ, congér
lán 2 篮球赛 , 篮子 dǎ lánqiú, lánzi
qiú 2 地球 , 全球化 , 乒乓球 , 踢 足球 dìqiú, quánqiúhuà, pīngpāngqiú, tī zúqiu
fáng 2 房间 , 房子 , 房价 , 租房 fángjiān, fángzi, fángjià, zū fáng
cháng 2 常常 , 平常 , 经常 , 常识 , 正常 chángcháng, píngcháng, jīngcháng, chángshí, zhèngcháng
yuan 2 人员 , 服务员 , 售货员 , 警员 renyuán, fúwùyuán, shòuhuòyuán, jǐngyuán
hái, huán 2 还 书 , 还钱 , 还是 , 还没 huán shū, huán qián, hái shì, hái méi
du har 2 孩子 , 小孩 儿 , 生 孩子 , 孩子 话 háizi, xiǎoháiér, shēng háizi, háizihuà
hóng 2 红色 , 红楼梦 , 红唇 , 红眼

红绿灯 , 红 龙

hóngsè, Hóng Lóu Mèng, hóngchǔn, hóngyǎn

hónglǚdēng, hónglǚdēng

jué 2 觉得 , 感觉 juéde, gǎnjué
der 2 距离 , 离开 jùlí, líkāi
líng 2 零钱 língqián
du 2 旅游 , 游泳 du, du, du
máng 2 帮忙 , 忙死 , 匆忙 bāngmáng, mángsǐ, cōngmáng
men 2, RK 门口 , 出门 , 门铃 , 门前

门外 , 车门 , 窗 门 , 大门

门牙 , 门票 , 门锁 , 门窗

拉门 , 推 门 , 敲门 , 打 门

ménkǒu, chū mén, ménlíng, ménqián

ménwài, chēmén, dǎ mén

ményá, ménpiào, ménsuǒ, ménchuāng

lā mén, tuī mén, qiāo mén, dǎ mén

tiáo 2 条件 , 条约 , 一条 鱼 tiàojián, tiàoyuē, yì tiáo yú
nán 2 男人 , 男子 网球 队 , 男性 , 男 老师 nánrén, nánzǐ wángqiúduì, nánxìng, nán lǎoshī
nín 2 您 贵姓 nín guì xìng
páng 2 旁边 , 身旁 , 旁听 , 床旁 pángbiān, shēnpáng, pángtīng, chuángpáng
便 pián 2 便宜 piányi
chuáng 2 床被 , 起床 , 床子 , 床旁 chuángbèi, qǐchuáng, chuángzi, chuángpáng
qíng 2 晴天 qíngtiān
løp 2 仍然 , 然而 , 然后 , 依然 , 虽然 , 当然 réngrán, ránér, ránhòu, yīrán, guǒrán, suīrán, dāngrán
du 2 问题 , 题目 , 标题 , 主题 wèntí, tímù, biāotí, zhǔtí
wán 2 完成 , 看完 , 完美 wánchéng, kànwán, wánměi
wán 2 玩玩 , 玩具 wán wán, wánjù
yán 2 颜色 , 巴颜喀拉山 脉 , 开颜 yánsè, Bāyánkālā Shānmài, kāiyan
hvordan 2 无为 , 成为 , 认为 wúwéi, chéngwéi, rènwéi

Tredje tone (第三声)

Hanzi

汉字

Pinyin

拼音

HSK Eksempel

for eksempel

Pinyin

拼音

vi vil 1 北方 , 北边 , 北部 , 北京 , 北大 běifāng, běibiān, běibù, Běijīng, Běidà
vi vil 1 本子 , 两 本 词典 , 本来 , 根本 , 版本 , 笔记本

本人 , 本质 , 本能 , 本领 , 本科 , 本月 , 本田

běnzi, liǎng běn cídiǎn, běnlái, gēnběn, bǎnběn, bǐjìběn

běnrén, běnzhì, běnnéng, běnlǐng, běnkē, běnyuè, Běntián

1 打电话 , 打 牌子 , 打听 , 打枪 , 打扫 , 打交道 dǎ diànhuà, dǎ páizi, dǎtīng, dǎqiāng, dǎsǎo, dǎ jiāodao
diǎn 1 点火 机 , 点菜 , 一 点点 , 景点 , 观点 , 焦点

墨 点 , 雨点 , 点名

diǎnhuǒjī, diǎn cài, yìdiǎndiǎn, jǐngdiǎn, guāndiǎn, jiāodiǎn

mòdiǎn, yǔdiǎn, diǎn míng

nǎo 1 脑子 , 平板 电脑 , 脑癌 , 脑力 nǎozi, píngbǎn diànnǎo, nǎoài, nǎolì
yǐng 1 影响 , 电影 , 电影院 , 影子 yǐngxiǎng, diànyǐng, diànyǐngyuàn, yǐngzi
1 起来 , 起床 , 起作用 , 起飞 qǐlái, qǐchuáng, qǐ zuòyòng, qǐfēi
gǒu 1 一只 狗 , 狗屎 , 狗食 yì zhī gǒu, gǒushǐ, gǒushí
1 汉语 , 外语 , 语言 , 语法 , 词语

母语 , 日语 , 朝鲜语 , 越南语 , 语音 命令

hànyǔ, wàiyǔ, yǔyán, yǔfǎ, cìyǔ

mǔyǔ, rìyǔ, cháoxiānyǔ, yuènányǔ, yǔyīn mínglìng

hǎo 1 很好 , 好看 , 良好 , 好人 , 最好 hěn hǎo, hǎokàn, liáng hǎo, hǎorén, zuì hǎo
høne 1 很忙 , 很想 去 你 那儿 hěn máng, hěn xiǎng qù nǐ nàr
1 几个 , 好几 , 十几 jǐ ge, hǎo jǐ, shí jǐ
jiǔ 1 九 个人 jiǔ ge rén
lǎo 1, RK 老人 , 老师 , 老鼠 , 老外 , 老爷

老 奶 , 老爸 , 老虎 , 老婆 儿 , 老王

lǎorén, lǎoshī, lǎoshǔ, lǎowài, lǎoyé

lǎonài, lǎobā, lǎohǔ, lǎopōr, lǎo Wáng

lěng 1 冷水 , 冷天 , 冷风 lěng shuǐ, lěng tiān, lěng fēng
der 1, RK 那里 , 里面 , 心里 , 家里 nàli, lǐmian, xīn lǐ, jiā lǐ
mǎi 1 买书 , 买卖 mǎi shū, mǎimài
du 1 有名 , 有 兴趣 , 有意思 , 没有 , 有利

有害 , 有 背景 , 有钱 , 有 面子

yǒumíng, yǒu xìngqù, yǒu yìsi, méi yǒu, yǒu der

yǒuhài, yǒu bèijǐng, yǒu qián, yǒu miànzi

1, RK 大米 , 米饭 , 米兰 , 米兰 式 米饭 , 小米 集团 damǐ, mǐfàn, Mǐlán, Mǐlán shì mǐfàn, Xiǎomǐ Jítuán
1 哪儿 , 哪里 , 哪儿 跟 哪儿 nǎr, nǎli, nǎr gēn nǎr
wǎng 1, RK 网络 , 上网 , 下 网 , 网站 , 官 网

网友

wǎngluó, shàng wǎng, xià wǎng, wǎngzhàn, guānwǎng

wǎngyǒu

niǎo 1, RK 鸟 卵 niǎoluǎn
huǒ 1, RK 火车站 , 点火 机 , 发火 , 救护车 , 着火 huǒchēzhàn, diǎnhuǒjī, fāhuǒ, jiùhùchē, zháo huǒ
shǒu 1, RK 歌手 , 二手 , 鼓手 , 手指 , 拿手 菜 gēshǒu, èrshǒu, gǔshǒu, shǒuzhǐ, náshǒucài
zǒu 1, RK 走路 , 走弯路 , 拿走 , 走马 看 花 zǒu lù, zǒu wānlù, názǒu, zǒu mǎ kàn huā
草 (艸) cǎo 1, RK 割草 , 绿草 gē cao, lvcao
chǎng 1, RK 长期 , 长城 , 长短 , 长江​, 长途

长袖

chángqī, Chángchéng, chángduǎn, Cháng Jiāng, chángtú

chángxiù

ěr 1, RK 耳朵 , 木耳 , 耳屎 , 入耳 ěrduō, mùěr, ěrshǐ, rùěr
kǒu 1, RK 口语 , 口试 , 口袋 , 口味 , 口罩 kǒuyǔ, kǒushì, kǒudài, kǒuwèi, kǒuzhào
1, RK 马上 , 马桶 , 好 马 , 走马 看 花 , 塞 翁 失 马 mǎshàng, mǎtǒng, hǎomǎ, zǒu mǎ kàn huā, Sāi Wēng shī mǎ
1 你们 nǐ menn
1, RK 女儿 , 妇女 , 女士 , 剩 女 , 女 律师 nǚér, fùnǚ, nǚshì, shèngnǚ, nǚlǜshī
guǒ 1 苹果 , 结果 , 成果 , 后果 , 如果 , 果然 píngguǒ, jiéguǒ, chéngguǒ, hòuguǒ, rúguǒ, guǒrán
qǐng 1 请假 , 申请 , 邀请 , 请进 , 请坐 , 敬请 qǐng jià, shēnqǐng, yāoqǐng, qǐng jìn, qǐng zuō, jìngqǐng
1 中午 , 下午 , 上午 zhōngwǔ, xiàwǔ, shàngwǔ
shǎo 1 青少年 , 减少 qīngshǎonián, jiǎnshǎo
shuǐ 1, RK 河水 , 喝水 , 海水 , 湖水 , 水面 , 死水

饮水 , 水泥 , 水污染 , 沸水 , 开水 , 水泡

héshuǐ, hē shuǐ, hǎishuǐ, húshuǐ, shuǐmiàn, Sìshuǐ

yǐnshuǐ, shuǐní, shuǐ wūrǎn, fèi shuǐ, kāi shuǐ, shuǐpào

1 我们 , 我国 , 我方 , 自我 wǒmen, wǒguó, wǒfāng, zìwǒ
1 喜欢 xǐhuān
1, RK 下雨 , 雨伞 , 雨水 , 雨量 xià yǔ, yǔsǎn, yǔshuǐ, yǔliàng
xiǎng 1 想念 , 想象 xiǎngniàn, xiǎngxiàng
xiǎo 1, RK 小孩子 , 小吃 , 小米 集团 , 小心 xiǎoháizi, xiǎochī, Xiǎomǐ Jítuán, xiǎoxīn
jiě 1 姐姐 , 姐妹 jiějie, jiěmèi
xiě 1 写信 , 写字 , 写 小说 , 写 文章 , 写稿子 xiě xìn, xiě zì, xiě xiǎoshuō, xiě wénzhāng, xiě gǎozi
1 椅子 , 桌椅 yǐzi, zhuōyǐ
Zen 1 怎么 样 zěnmeyàng
RK 乙型 yǐxíng
pǔ, bo RK 胡萝卜 húluóbo
RK 土壤 , 地图 册 , 乡土 , 红土 , 尘土 tǔrǎng, dìtúcè, xiāngtǔ, hóngtǔ, chéntǔ
广 guǎng RK 广告 , 广场 , 广东 , 广州 , 广泛

广播

guǎnggào, guǎngchǎng, Guǎngdōng, Guǎngzhōu, guǎngfàn

guǎngbō

dǒu RK 斗争 dǒuzhèng
zhǐ RK 至今 为止 , 停止 , 禁止 , 防止 zhì jīn som zhǐ, tíngzhǐ, jìnzhǐ, fángzhǐ
dǎi RK 好歹 , 歹人 hǎodǎi, dǎirén
RK 瓦特 wǎtè
mǐn RK 器皿 , 培养皿 qìmǐn, péiyǎngmǐn
shǐ RK 弓矢 gōngshǐ
fǒu RK - -
RK 羽毛球 yǔmáoqiú
hun RK - -
RK - -
jiǎo RK 角度 , 鹿角 jiǎodù, lùjiǎo
RK 曼谷 , 谷 歌 Màngǔ, Gǔgē
shǐ RK 鲁 鱼 亥 豕 lǔyúháishǐ
shǒu RK 元首 , 首先 , 一 首 唐诗 , 首页 , 首都 yuánshǒu, shǒuxiān, yì shǒu Tángshī, shǒuyè, shǒudū
ja RK 骨骼 , 尸骨 , 白骨 , 骨干 gǔgé, shīgǔ, báigǔ, gǔgān
guǐ RK 白 鬼 仔 , 洋鬼子 bái guǐzi, yángguǐzi
shǔ RK 老鼠 laoshu
齿 chǐ RK 牙齿, 臼齿 yǎchì, jiùchǐ
bǎi 2 一 百年 yì bǎi nián
zhǐ 2 报纸 , 红纸 , 纸质 版 , 纸业 , 剪纸 bàozhǐ, hóngzhǐ, zhǐzhìbǎn, zhǐyè, jiǎnzhǐ
2 比较 , 比赛 , 相比 , 比如 , 比方 , 比喻 bǐjiào, bǐsài, xiāngbǐ, bǐrú, bǐfāng, bǐyù
guǎn 2 宾馆 , 跳水 馆 , 餐馆 , 体育馆 , 博物馆 bīnguǎn, tiàoshuǐguǎn, cānguǎn, tǐyùguǎn
děng 2 等待 , 请 稍等 děngdài, qǐng shāo děng
dǒng 2 懂事 dǒngshì
gěi, jǐ 2 发给 , 给予 fāgěi, jǐyǔ
shǐ 2 开始 , 创始 , 秦始皇 帝 kāishǐ, chuàngshǐ, Qín Shǐ Huángdì
kǎo 2 考试 , 考卷 , 考虑 , 考题 , 考生 , 高考 kǎoshì, kǎojuàn, kǎolǜ, kǎotí, kǎoshēng, gāokǎo
2 可以 , 可能 , 可惜 , 可怜 , 可爱 , 可是 kěyǐ, kěnéng, kěxī, kělián, kěài, kěshì
2 以来 , 以便 , 以免 , 所以 , 以前

以后 , 以内 , 可以

yǐlái, yǐbiàn, yǐmiàn, suǒyǐ

yǐqián, yǐhòu, yǐnèi, kěyǐ

liang 2 两辆 汽车 , 两难 liǎng liàng qìchē, liǎngnàn
der 2 旅游 , 旅人 lǚyóu, lǚrén
meg 2 每个 人 měi ge rén
nǎi 2 奶奶 , 牛奶 , 羊奶 , 驴 奶 , 奶酪 , 奶粉 nǎinai, niúnǎi, yángnǎi, lǜnǎi, nǎilào, nǎifěn
pǎo 2 跑步 pǎo bù
2 铅笔 , 圆珠笔 , 黑 笔 , 笔试 , 笔记本 qiānbǐ, yuánzhūbǐ, hēibǐ, bǐshì, bǐjìběn
2 身体 , 体育 , 体育馆 , 体制 , 体现 , 体验 shēntǐ, tǐyù, ​​​​tǐyùguǎn, tǐzhì, tǐxiàn, tǐyàn
biǎo 2 发表 , 表示 , 表演 , 表扬 , 手表 fābiǎo, biǎoshì, biǎoyǎn, biǎoyáng, shǒubiǎo
2 跳舞 , 舞蹈 , 龙 舞 tiào wǔ, wǔdǎo, lóngwǔ
wǎn 2 晚上 , 今晚 , 明晚 , 昨晚 , 早晚 wǎnshàng, jīnwǎn, míngwǎn, zuówǎn, zǎowǎn
wǎng 2 往往 , 来往 , 前往 wǎngwǎng, láiwǎng, qiánwǎng
2 洗澡 xǐzǎo
xuě 2 下雪 , 雪花 , 雪白 , 雪山 , 雪景 , 大雪 , 雪人 xià xuě, xuěhuā, xuěbái, xuěshān, xuějǐng ,daxuě, xuěrén
yǎn 2 眼睛 , 红眼 , 饱眼福 , 眼珠 yǎnjīng, hóngyǎn, bǎoyǎnfú, yǎnzhū
2 她们 也 都 , 也许 tāmen yè dōu, yěxǔ
2 而已 , 已经 , 已有 eryǐ, yǐjīng, yǐyǒu
oppǒ 2 一 所 学校 , 所以 , 之所以 , 交易所 , 研究所 yì suǒ xuéxiào, suǒyǐ, zhīsuǒyǐ, jiāoyìsuǒ, yánjiūsuǒ
yǒng 2 游泳 , 泳池 , 泳装 , 泳衣 , 泳帽 , 游泳 镜

游泳裤 , 蛙泳 , 蝶泳 , 海豚 用 , 自由泳

混合泳 , 花样 游泳

yóngyǒng, yǒngchí, yǒngzhuāng, yǒngyī, yǒngmào, yóuyǒngjìng

yóuyǒngguǎn, qīngyǒng, diéyǒng, hǎitúnyǒng, zìyóuyǒng

hùnhéyǒng, huāyàngyóuyǒng

yuǎn 2 遥远 yáoyuǎn
zǎo 2 早上 , 早晚 , 提早 , 一大早 , 早晨 zǎoshàng, zǎowǎn, tízǎo, yídàzǎo, zǎochén
zhǎo 2 找房子 zhǎo fángzi
zhǔn 2 准备 , 准确 , 批准 , 标准 zhǔnbèi, zhǔnquè, pīzhǔn, biāozhǔn
zuǒ 2 左右 , 左边 , 左侧 zuǒyòu, zuǒbian, zuǒcè
hun 2 积累 jīlěi

Fjerde tone (第四声)

Hanzi

汉字

Pinyin

拼音

HSK Eksempel

for eksempel

Pinyin

拼音

til 1 爱情 , 爱国 , 爱好 , 爱人 , 爱惜 àiqíng, àiguó, àihào, àirén, àixī
1 爸爸 , 老爸 , 爸妈 bàba, lǎobà, bàmǎ
1 (se tabell over tonal sandhi) -
cài 1 点菜 , 白菜 , 蔬菜 diǎn cài, bái cài, shūcài
dian 1 电车 , 电子 车 , 电 吉他 , 充电器 , 电视

电影院

diǎnchē, diànzǐchē, diànjítā, chōngdiànqì, diànshì

diànyǐngyuàn

huà 1 说话 , 客套 话 , 讲话 , 话题 , 孩子 话 , 话筒

电话 号码 , 讲话 , 对话 , 神话 , 童话 , 废话

俗话 , 假话 , 谎话 , 实话 , 梦话 , 白话

shuō huà, kètàohuà, jiǎng huà, huàtí, háizihuà, huàtǒng

diànhuà hàomǎ, jiǎng huà, duìhuà, shénhuà, tónghuà, fèihuà

súhuà, jiǎhuà, huǎnghuà, shíhuà, mènghuà, báihuà

gi, gi 1 大连 , 大学 , 大腿 , 大提琴 , 大夫 , 大禹 Dàlián, Dàxué, Datuǐ, Datíqín, Difu, Dà Yǔ
fra 1 目的 , 目的地 mùdì, mùdìdì
shì 1 电视 , 忽视 , 重视 , 歧视 diànshì, hūshì, zhòngshì, qíshì
duì 1 对方 , 对面 , 对错 , 反对 , 对手 , 相对 , 对话

面对面 , 对外关系 , 对 了 , 绝对 , 对抗 , 针对

duìfāng, duìmiàn, duìcuò, fǎnduì, duìshǒu, xiāngduì, duìhuà

miànduìmiàn, duìwài guānxi, duìle, juéduì, duìkàng, zhēnduì

èr 1, RK 二手 , 第二 , 星期二 , 周二 , 礼拜二 èrshǒu, si èr, xīngqīèr, zhōuèr, lǐbàièr
Ja 1 四面八方 , 四大 发明 , 四大 名著 ja miàn bā fāng, ja det gir fāmíng, ja det gir míngzhū
der 1 六 个人 , 星期六 , 礼拜六 , 周六 liù ge rén, xīngqīliù, lǐbàiliù, zhōuliù
wàn 1 千万 , 万一 qiānwàn, wànyī
fan 1 吃饭 , 饭桌 , 饭店 , 饭馆 , 米饭 chī fan, fànzhuō, fàndiàn, fànguǎn, mǐfàn
dian 1 商店 , 花店 , 酒店 , 开店 , 店门 , 饭店 shāngdiàn, huādiàn, jiǔdiàn, kāi diàn, diànmén, fàndiàn
xìng 1 高兴 , 感兴趣 gāoxìng, gǎn xìngqù
1 个人 , 个子 gèrén, gèzi
zuò 1 作业 , 作家 , 作诗 , 作曲 , 作品 zuòyè, zuòjiā, zuòshī, zuòqǔ, zuòpǐn
hàn 1 好汉 , 汉语 , 汉城/首 尔 , 汉朝 , 汉江 hǎohàn, hànyǔ, Hànchéng / Shǒuěr, Hàn cháo, Hàn Jiāng
hehe 1 号码 , 学 号 , 型号 , 注音 符号 , 问号 , 逗号

句号 , 叹号

hàomǎ, xuéhào, xínghào, zhùyīn fúhào , wènhào, dòuhào

jùhào, tánhào

hòu 1 以后 , 此后 , 之后 , 后面 , 后边 , 后部 yǐhòu, cǐhòu, zhīhòu, hòumian, hòubiān, hòubù
miàn 1 里面 , 丢面子 , 面具 , 水面 lǐmian, diū miànzi, miànjù, shuǐmiàn
kuì, kuài 1 会议 , 会晤 , 开会 , 盛会 , 峰会

会计 , 会计师 , 会计 学

huìyì, huìwù, kāi huì, shènghuì, fēnghuì

kuàijì, kuàijìshī, kuàijìxué

jiào 1 喊叫 hǎnjiào
kan 1 看 小说 , 看 电视 kàn xiǎoshuō, kàn diànshì
jiàn 1, RK 见 度 , 再见 , 可见 , 待会儿 见 jiàndù, zàijiàn, kějiàn, dāi huìr jiàn
kuai 1 一块儿 yí kuàir
1 汉字 , 写字 , 字源 , 说文解字 hànzì, xiě zì, zìyuán, Shuōwén Jiězì
1 那里 , 那边 nàli, nàbiān
piào 1 漂亮 piàoliang
1 去看 马克思 , 去死 吧 qù kàn màkèsī, qù sǐ ba
konge 1 热爱 , 热情 , 热烈 , 热 卡布奇诺 rèài, rèqíng, rèliè, rè kǎbùqínuò
ren 1 辨认 , 认识 , 否认 , 确认 , 认定 biànrèn, rènshi, fǒurèn, quèrèn, rèndìng
shàng 1 马上 , 上古 汉语 , 上面 , 上涨 , 上楼 mǎshàng, Shànggǔ Hànyǔ, shàngmian, shàngzhāng, shàng lóu
shì 1 但是 , 却 是 , 可是 , 并非 是 , 于是 danshì, quèshì, kěshì, bìng fēi shì, yúshì
shuì 1 睡觉 shuì jiào
jiào 1 睡觉 shuì jiào
suì 1 两岁 liǎng suì
tai 1 老太太 , 太阳 , 太热 了 , 太平洋 lǎotàitai, tàiyang, tài rè le, Tàipíng Yáng
qì, qi5 1 气候 , 天气 , 气温 , 气象 , 气功 , 汽水

发脾气 , 客气

qìhòu, tiānqì, qìwēn, qìxiàng, Qìgōng, qìshuǐ

fā píqi, kèqi

wèi 1 喂养 wèiyǎng
xià 1 下面 , 下楼 , 一下 , 下车 , 楼下 , 下载 , 下 象棋 xiàmian, xià lóu, yí xià, xià chē, lóuxià, xiàzài, xià xiàngqí
xiàn 1 现在 , 现场 , 现任 , 现实 , 发现 , 现代 , 现象 xiànzài, xiànchǎng, xiànrén, xiànshí, xiàndài, xiànxiàng
zài 1 在线 , 现在 , 在于 zàixiàn, xiànzài, zàiyú
xiè 1 谢谢 , 感谢 , 谢天谢地 xièxie, gǎnxiè, xiè tiān xiè dì
xiào 1 学校 , 校长 , 校园 , 校服 xuéxiào, xiàozhǎng, xiàoyuán, xiàofú
1, RK 一 本 字典 , 一只 狗 , 一条 鱼 yì běn zìdiǎn, yì zhī gǒu, yí tiào yú
yuan 1 院子 , 学院 , 住院 yuànzi, xuěyuan, zhùyuàn
yuè 1, RK 月份 , 一月 , 二月 , 两个月 , 月亮 , 月历 yuèfen, yíyuè, èryuè, liǎng ge yuè, yuèliang, yuèlì
zài 1 再次 , 再三 zàicì, zàisān
yàng 1 一样 , 样子 , 做 榜样 , 怎么 样 yíyàng, yàngzi, zuò bǎngyàng, zěnmeyàng
zhè 1 这 本书 , 这里 , 这边 zhè běn shú, zhèli, zhèbiān
zhù 1 住房 子 , 住院 zhù fǎngzi, zhùyuàn
zuò 1 请坐 qǐng zuò
zuò 1 做 榜样 zuò bǎngyàng
RK - -
RK 深入 , 入学考试 , 入口 , 入耳 , 入党 shēnrù, rùxué kǎoshì, rùkǒu, rùěr, rùdǎng
shì RK 女士 , 护士 , 角 斗士 nǚshì, hùshì, juédòushì
cùn RK 三寸 sān cǔn
gàn RK 干嘛 , 干活 儿 gànmá, gàn huór
RK - -
WHO RK 彳亍 chìchù
RK 户口 , 家喻户晓 húkǒu, jiāyùhùxiǎo
RK 木材 , 木耳 , 木板 , 木头 , 木块 mùcái, mùěr, mùbǎn, mùtóu, mùkuài
RK 玉米 yùmǐ
RK 皮肤 , 皮鞋 , 皮衣 , 皮革 , 蛇 皮包 pífū, píxié, píyī, pígé, shèpíbāo
shì RK 出示 , 显示 , 显示器 , 表示 , 暗示 , 启示 , 警示 chūshì, xiǎnshì, xiǎnshìqì, biǎoshì, ànshì, qǐshì, jǐngshì
der RK 立场 , 建立 lichǎng, jiànlì
RK - -
zhì RK 甚至 , 乃至 , 至今 为止 shènzhì, nǎizhì, zhì jīn som zhǐ
jiù RK 臼齿 jiùchǐ
gèn RK - -
gjør du RK 豆子 , 豆浆 , 豆油 , 豆酱 dòuzi, dòujiāng, dòuyóu, dòujiàng
zhì RK - -
vi vil RK 贝壳 bèiké
WHO RK 赤字 , 赤红 , 赤脚 chìzì, chìhóng, chìjiǎo
chuò RK - -
RK - -
var RK 曲阜 Qūfù
zhù 2 帮助 , 助词 , 助人 bāngzhu, zhuci, zhuren
bao 2 报道 , 报纸 , 报告 , 天气预报 bàodào, bàozhǐ, bàogào, tiānqì yùbào
endre 2 唱歌 endre gē
der 2 一次 考试 , 次于 , 次要 , 两次 , 这次 , 那次

下次 , 上次

yí cì kǎoshì, cíyǔ, cìyào, liǎng cì, zhè cì, nà cì

xià cì, shàng cì

cuò 2 错误 , 说错 , 错 时 cuòwù, shuōcuò, cuòshí
gi 2 到来 , 说到 做到 daiolái, shuōdào zuòdào
fra 2 弟弟 , 兄弟 si, xiōngdì
2 服务 , 家务 , 任务 , 财务 部 fúwù, jiāwù, rénwù, cáiwùbù
gào 2 告诉 , 报告 , 告别 , 广告 , 转告 gàosù, bàogào, gàobié, guǎnggào, zhuǎngào
gong 2 公共 , 共和国 , 一共 , 中共 , 共产党 gōnggòng, Gònghéguó, yígòng, Zhōnggòng, Gòngchǎndǎng
2 汽车 , 汽水 qìchē, qìshuǐ
kjørte 2 宝贵 bǎoguì
guò 2 过日子 , 过去 , 过 海关 , 通过 , 超过 guò rizi, guòqù, guò hǎiguān, tōngguò, chāoguò
zhan 2 火车站 , 电 车站 huǒchēzhàn, diǎnchēzhàn
gi 2 鸡蛋 , 巧克力 蛋糕 jīdàn, qiǎokèlì dangāo
jiàn 2 一件 事情 , 微软公司 套件 , 一件 衣服

文件 , 事件

yí jiàn shìqíng, Wēiruǎn Bàngōng Táojiàn, yí jiàn yīfú

wénjiàn, shìjiàn

jiào 2 教书 , 教学 , 教育 , 教授 , 教材 jiào shū, jiàoxué, jiàoyù, jiàoshòu, jiàocái
shì 2 教室 , 室内 设计 , 室内乐 , 室外 活动 , 卧室

会议 室 , 候机 室 , 办公室 , 温室 , 囚室 , 墓室

jiàoshì, shìnèi shèjì, shìnèiyuè, shìwài huódòng, wòshì

huìyìshì, hòujīshì, bàngōngshì, wēndù, qiúshì, mùshì

eksempel jie 2 介绍 , 中介 jièshào, zhōngjiè
shao 2 介绍 jièshào
jìn 2 请进 , 进一步 , 前进 qǐng jìn, jìn yí bù, qiánjìn
jìn 2 最近 , 附近 zuìjìn, fùjìn
jiù 2 就业 , 成就感 jiùyè, chéngjiùgǎn
shì 2 考试 , 试验 , 口试 , 笔试 , 尝试 , 试卷 , 测试 kǎoshì, kǎoyàn, kǒushì, bǐshì, chángshì, shìjuàn, cèshì
2 课堂 , 一 节课 , 上课​, 下课 , 补课 , 逃课 , 课程 kètáng, yì jié kè, shàng kè, xià kè, bǔ kè, táo kè, kèchéng
kuai 2 愉快 , 快乐 , 快速 , 加快 yúkuài, kuàilè, kuàisù, jiākuài
der, yuè 2 音乐 , 乐器 , 乐队 , 室内乐 , 娱乐 , 乐观 , 欢乐 yīnyuè, yuèqì, yuèduì, shìnèiyuè, yúlè, lèguān, huānlè
hun 2 累死 lèisǐ
der 2 道路 , 马路 , 走弯路 , 走路 , 路人 daolù, mǎlù, zǒu wānlù, zǒulù, lùrén
aldri 2 卖书 , 买卖 , 卖国 mài shū, mǎi shū, mài guó
Mann 2 慢速 , 慢慢 用 , 放慢 mànsù, màn màn yòng, fàngmàn
meg 2 妹妹 , 姐妹 mèimei, jiěmèi
2 散步 , 步骤 , 步行 , 进一步 sànbù, bùzhòu, bùxíng, jìn yí bù
ràng 2 让 他 说 ràng tā shuō
re 2, RK 日期 , 过日子 , 周日 , 今日 , 日益 , 日趋 , 日本 rìqī, guò rìzi, zhōurì, jīnrì, rìyì, rìqū, Rìběn
shì 2 事情 , 事故 , 办事 儿 shìqíng, shìgù, bàn shìr
sang 2 送 礼物 sang lǐwù
gi 2 但是 , 但却 , 但丁 danshì, danquè, Dàndīng
tiào 2 跳舞 , 跳下 tiào wǔ, tiào xià
hva 2 外语 , 外面 , 外部 , 海外 , 例外 , 在外 , 国外 wàiyǔ, wàimian, wàibù, hǎiwài, liwài, zàiwài, guówài
wèi 2 因为 , 为了 yīnwèi, wèile
wèn 2 问题 , 问卷 , 请问 , 访问 wèntí, wènjuàn, qǐng wèn, fǎngwèn
wàng 2 希望 , 失望 xīwàng, shīwàng
xiào 2 笑话 , 笑声 , 开玩笑 xiàohuà, xiàoshēng, kāi wánxiào
xìng 2 姓名 xìngmíng
selv- 2, RK 颜色 , 色彩 , 桔色 , 栗色 , 金色 , 银色 yánsè, sècǎi, júsè, theresè, jīnsè, yīnsè
ròu 2, RK 羊肉 , 马肉 , 猪肉 , 鸡肉 , 吃肉 , 肉片 , 入 肉 yángròu, mǎròu, zhūròu, jīròu, chī ròu, ròupiàn, rúròu
yào 2 中药 , 药水 , 药片 , 吃药 , 药方 , 西药 , 药剂 Zhōngyào, yàoshuǐ, yàopiàn, chī yào, yàofāng, xīyào, yàojì
2 意思 , 意大利 , 意义 yìsi, Yìdàlì, yìyì
du 2 右边 , 右面 yòubiān, yòumian
yùn 2 运动 , 运 货车 , 厄运 yùndòng, yùnhuòchē, èyùn
dòng 2 运动 , 行动 , 动物 , 电动 车 , 自动 车 yùndòng, xíngdòng, dòngwù, diàndòngchē, zìdòngchē
zhàng 2 丈夫 zhàngfu
zheng 2 正在 , 正名 , 正确 , 改正 , 正义

正 因为

zhèngzài, zhèngmíng, zhèngquè, gǎizhèng, zhèngyì

zhèng yīnwèi

gi 2 道德 经 , 道理 , 剑道 , 水道 , 道路 , 街道 Dàodéjīng , daiolǐ, jiǎndào , shuǐdào, daolù, jiēdào
vi vil 2 准备 , 自备 , 具备 , 设备 zhǔnbèi, zìbèi, jùbèi, shèbèi
zuì 2 最大 , 最近 zuì gir, zuìjìn

Eksempler på tonekombinasjoner

Tabell over bisyllabiske tonekombinasjoner

De fleste er bisyllabiske ord, med så noen få kombinasjoner eks 个 og 吗 og 呢, partikler. Flere er fra HSK1 og 2, men sammenstillingen er i stor grad diverse og inneholder eksempler som imidlertid er ganske vanlige.

Mønster

tonal

声调

Eksempler

for eksempel

Pinyin

拼音

1-1 参加 , 琵琶 , 三千 , 西安 , 今天 , 餐桌 , 桌巾 , 出家

飞机 , 分钟 , 公司 , 医生 , 咖啡 , 公鸡 , 出生 , 发生

青蛙 , 冰箱 , 担心 , 发烧 , 公斤 , 参观 , 刮风 , 关心

几乎 , 秋天 , 西瓜 , 拼音 , 工资 , 康熙 , 之间 , 之一

声音 , 增加 , 司机 , 分析 , 垃圾 , 天津 , 山东 , 新疆

虽说 , 欧洲 , 非洲 , 交通 , 糟糕 , 郊区 , 中心 , 春天

冬天 , 公开 , 中庸 , 天天 , 星期 , 诗经 , 袈裟 , 通知

沙发 , 沙拉 , 吃惊 , 抽烟 , 乒乓 , 轻松 , 山区 , 安装

当今 , 当中 , 中间 , 之中 , 应该 , 新鲜 , 香蕉 , 餐厅

出差 , 出发 , 粗心 , 登机 , 发生 , 干杯 , 加班 , 开心

伤心 , 稍微 , 姜汤 , 增加 , 心脏 , 间接 , 双方 , 拉丁

听说 , 周一 , 周三 , 周天 , 春花 , 春风 , 冬 风 , 秋风

cānjiā, pīpā, sānqiān, Xīān, jīntiān, cānzhuō, zhuōjīn, chūjiā

fēijī, fēnzhōng, gōngsī, yīshēng, kāfēi, gōngjī, chūshēng, fāshēng

qīngwā, bīngxiāng, dānxīn, fāshāo, gōngjīn, cānguān, guāfēng, guānxīn

jīhū, qiūtiān, xīguā, pīnyīn, gōngzī, Kāngxī, zhījiān, zhīyī

shēngyīn, zēngjiā, sījī, fēnxī, lājī, Tiānjīn, Shāndōng, Xīnjiāng

suīshuō, Ōuzhōu, Fēizhōu, jiāotōng, zāogāo, jiāoqū, zhōngxīn, chūntiān

dōngtiān, gōngkāi, zhōngyōng, tiāntiān, xīngqī, Shījīng, jiāshā, tōngzhī

shāfā, shālā, chījīng, chōuyān, pig1pāng, qīngsōng, shānqū, ānzhuāng

dāngjīn, dāngzhōng, zhōngjiān, zhīzhōng, yīnggāi, xīnxiān, xiāngjiāo, cāntīng

chūchāi, chūfā, cūxīn, dēngjī, fānshēng, gān bēi, jiābān, kāixīn

shāngxīn, shāowēi, jiāngtāng, zēngjiā, xīnzāng, jiānjiē, shuāngfāng, lādīng

tīngshuō, zhōuyī, zhōusān, zhōutiān, chūnhuā, chūnfēng, dōngfēng, qiūfēng

1-2 甘于 , 钢琴 , 非凡 , 出门 , 之前 , 工程 , 批评 , 天坛

新年 , 天才 , 中国 , 周围 , 江河 , 发言 , 安排 , 艰难

周年 , 虽然 , 当然 , 车门 , 阿姨 , 帮忙 , 刚才 , 跟随

关于 , 清朝 , 欢迎 , 光临 , 经常 , 空调 , 商朝 , 周朝

商 祺 , 出席 , 缺席 , 刷牙 , 突然 , 忽然 , 金融 , 安全

失眠 , 新华 , 交流 , 钟头 , 钟楼 , 春节 , 将来 , 尸 人

姑娘 , 灾民 , 鲸鱼 , 鲨鱼 , 吹牛 , 花园 , 花钱 , 编辑

生涯 , 中文 , 终于 , 要求 , 新闻 , 发狂 , 心情 , 当时

积极 , 加油 , 坚持 , 科学 , 偷钱 , 森林 , 生活 , 亏钱

说明 , 推迟 , 相同 , 支持 , 专门 , 区别 , 家庭

gānyú, gāngqín, fēifán, chūmén, zhīqián, gōngchéng, pīpíng, Tiāntán

xīnnián, tiāncái, Zhōngguó, zhōuwéi, Jiāng Hé, fāyán, ānpái, jiānnán

zhōunián, suīrán, dāngrán, chēmén, āyí, bāngmáng, gāngcái, gēnsuí

guānyú, Qīngcháo, huānyíng, guānglin, jīngchang, kōngtiao, Shāngcháo

shāngqí, chūxí, quēxí, shuā yá, tūrán, hūrán, jīnróng, ānquán

shīmín, Xīnhuá, jiāoliú, zhōngtóu, zhōnglóu, Chūnjié, jiānglái, shīrén

gūniáng, zāimín, jīngyú, shāyú, chuīniú, huāyuán, huā qián, biānjí

shēngyá, Zhōngwén, zhōngyú, yāoqiú, xīnwén, fākuáng, dāngshí

jījí, jiāyóu, jiānchí, kēxué, tōu qián, sēnlín, shēnghuó, kuī qián

shuōmíng, tuīchi, xiāngtóng, zhīchí, zhuānmén, qūbié, jiātíng

1-3 妈 宝 , 餐馆 , 喝酒 , 中午 , 机场 , 身体 , 铅笔 , 发表

批准 , 黑板 , 黑马 , 经理 , 悠久 , 薪水 , 资本 , 发展

污染 , 公里 , 公 马 , 公 鼠 , 因此 , 歌曲 , 光脚 , 遵守

危险 , 尸体 , 思想 , 开水 , 吸取 , 胶水 , 标准 , 积累

精彩 , 缺点 , 缺少 , 申请 , 孙子 , 吸引 , 相反 , 辛苦

修理 , 修改 , 邀请 , 优点 , 官 网 , 方法 , 私有 , 基础

针 管 , 包裹 , 观点 , 冬雪 , 奢侈 , 拉屎

mābǎo, cānguǎn, hē jiǔ, zhōngwǔ, jīchǎng, shēntǐ, qiānbǐ, fābiǎo

pīzhǔn, hēibǎn, hēimǎ, jīnglǐ, yōujiǔ, xīnshuǐ, zīběn, fāzhǎn

wūrǎn, gōnglǐ, gōngmǎ, gōngshǔ, yīncǐ, gēqǔ, guāngjiǎo, zūnshǒu

wēixiǎn, shītǐ, sīxiǎng, kāishuǐ, xīqǔ, jiāoshuǐ, biāozhǔn, jīlěi

jīngcǎi, quēdiǎn, quēshǎo, shēnqǐng, Sūnzǐ, xīyǐn, xiāngfǎn, xīnkǔ

xiūlǐ, xiūgǎi, yāoqǐng, yōudiǎn, guānwǎng, fāngfǎ, sīyǒu, jīchǔ

zhēnguǎn, bāoguǒ, guāndiǎn, dōngxuě, shēchǐ, lāshǐ

1-4 安静 , 超市 , 方便 , 根据 , 机会 , 机遇 , 经济 , 灯泡

开幕 , 书柜 , 趋向 , 开放 , 关键 , 超过 , 科举 , 因素

规定 , 尊敬 , 失望 , 街道 , 经过 , 通过 , 秋叶 , 商务

车 奴 , 推荐 , 深入 , 生意 , 桑树 , 吃力 , 衣柜 , 干净

中药 , 吃药 , 雕刻 , 雕塑 , 周末 , 音乐 , 需要 , 翻译

方面 , 方向 , 丰富 , 估计 , 关键 , 观众 , 激动 , 家具

骄傲 , 接受 , 京剧 , 经历 , 经验 , 究竟 , 空气 , 千万

签证 , 生命 , 失败 , 失望 , 收入 , 酸味 , 温度 , 兴奋

压力 , 优秀 , 幽默 , 约会 , 招聘 , 真正 , 专业 , 尊重

尊敬 , 交费 , 餐具 , 期末 , 中共 , 饥饿 , 机器 , 支付

工作 , 之后 , 峰会 , 接受 , 声调 , 希望 , 音乐 , 因为

出示 , 机票 , 商店 , 说话 , 天气 , 三月 , 七月 , 八月

医院 , 知道 , 花店 , 鸡蛋 , 方向 , 黑色 , 灰色 , 发现

车站 , 巴士 , 生病 , 生日

ānjìng, chāoshì, fāngbiàn, gēnjù, jīhuì, jīyù, jīngjì, dēngpào

kāimù, shūguì, qūxiàng, kāifàng, guānjiàn, chāoguò, kējù, yīnsù

guīdìng, zūnjìng, shīwàng, jiēdào, jīngguò, tōngguò, qiūyè, shāngwù

chēnù, tuījìn, shēnrù, shēngyì, sāngshù, chī der, yīguì, gānjìng

Zhōngyào, chī yào, diāokè, diāosù, zhōumò, yīnyuè, xūyào, fānyì

fāngmiàn, fāngxiàng, fēngfù, gūjì, guānjiàn, guānzhòng, jīdòng, jiājù

jiāoào, jiēshòu, Jīngjù, jīnglì, jīngyàn, jiūjìng, kōngqì, qiānwàn

qiānzhèng, shēngmìng, shībài, shīwàng, shōurù, suānwèi, wēndù, xīngfèn

yālì, yōuxiù, yōumò, yuēhuì, zhāopìn, zhēnzhèng, zhuānyè, zūnzhòng

zūnjìng, jiāofèi, cānjù, qīmò, Zhōnggòng, jīè, jīqì, zhīfù

gōngzuò, zhīhòu, fēnghuì, jiēshòu, shēngdiào, xīwàng, yīnyuè, yīnwèi

chūshì, jīpiào, shāngdiàn, shuō huà, tiānqì, sānyuè, qīyuè, bāyuè

yīyuàn, zhīdào, huādiàn, jīdàn, fāngxiàng, hēisè, huīsè, fāxiàn

chēzhàn, bāshì, shēngbìng, shēngrì

Andre tone i utgangsposisjon
2-1 胡须 , 国家 , 离开 , 聊天 , 邻居 , 年青 , 爬山 , 其他

吉他 , 提高 , 研究 , 熟悉 , 成功 , 成都 , 长江 ​​, 钱包

其中 , 红军 , 国歌 , 毛衣 , 河岸 , 台湾 , 华商 , 华裔

学家 , 楼梯 , 熊猫 , 时间 , 重新 , 传真 , 航班 , 节约

十分 , 提供 , 文章 , 研究 , 阳光 , 原因 , 直接 , 房东

营销 , 林区 , 胡说 , 白宫 , 皮肤 , 麻将 , 读书 , 结婚

投资 , 南京 , 明天 , 昨天 , 离婚 , 茶几 , 围巾 , 厨师

旁边

húxū, guójiā, líkāi, liáo tiān, línjū, niánqīng, pá shān, qítā

jítā, jígāo, jiújīng, shúxī, chénggōng, Chéngdū, Cháng Jiāng, qiánbāo

qízhōng, Hóngjūn, guógē, máoyī, héān, Táiwān, huáshāng, huáyī

xuéjiā, lóutī, xióngmāo, shíjiān, chóngxīn, chuánzhēn, hángbān, jiéyuē

shífēn, tígōng, wénzhāng, jiújīng, yángguāng, yuányīn, zhíjiē, fángdōng

yíngxiāo, línqū, húshuō, Báigōng, pífū, májiāng, dú shū, jié hūn

tóuzī, Nánjīng, míngtiān, zuótiān, líhūn, chájī, wéijīn, chúshī

pángbiān

2-2 留学 , 年级 , 皮鞋 , 其实 , 唐朝 , 元朝 , 尤其 , 文学

国籍 , 及时 ,德国河南湖南云南, 人权 , 人民

头疼 , 严格 , 合格 , 符合 , 贫穷 , 穷人 , 同事 , 行人

年年 , 从而 , 前言 , 文言 , 门铃 , 蓝牙 , 移民 , 然而

华侨 , 着急 , 银行 , 诚实 , 厨房 , 从来 , 儿童 , 怀疑

零钱 , 流行 , 毛巾 , 民族 , 年龄 , 仍然 , 同情 , 完全

无聊 , 犹豫 , 邮局 , 田林 , 无名 , 邻人 , 连连 , 旗袍

文革 , 狂人 , 拔毛 , 常常 , 平常 , 平凡 , 提前 , 明年

河蟹 , 回答 , 同学 , 学习 , 人员 , 人才 , 原来 , 银行

和谐 , 河源 , 完成 , 篮球 , 足球 , 排球 , 和平 , 石油

liúxué, niánjí, píxié, qíshí, Tángcháo, Yuáncháo, yóuqí, wénxué

guójí, jíshí, Déguó, Hénán, Húnán, Yúnnán, rénquán, rénmín

tóuténg, yángé, hégé, fúhé, pínqióng, qióngrén, tóngshí, xíngrén

niánnián, congér, qiányán, wényán, ménlíng, lányá, yímín, ránér

huáqiáo, zháojí, yínháng, chéngshí, chúfáng, cónglái, értóng, huáiyí

língqián, liúxíng, máojín, mínzú, niánlíng, réngrán, tóngqíng, wánquán

wúliáo, yóuyú, yóujú, tiánlín, wúmíng, línrén, liánlián, qípáo

Wéngé, kuángrén, bámáo, chángcháng, píngcháng, píngfán, tíqián, míngnián

héxié, huídá, tóngxué, xuéxí, rényuán, réncái, yuánlái, yínháng

héxié, héyuán, wánchéng, lánqiú, zúqiú, páiqiú, hépíng, shíyóu

2-3 词典 , 白马 , 国语 , 如果 , 结果 , 红唇 , 罗马 ,河北

湖北, 门口 , 没有 , 即使 , 行驶 , 流血 , 滑雪 , 游泳

群岛 , 白酒 , 红酒 , 防止 , 毒品 , 而且 , 完美 , 词语

烦恼 , 苹果 , 国有 , 粒 米 , 年底 , 台北 , 啤酒 , 能够

咱俩 , 牛奶 ,平壤

cídiǎn, báimǎ, guóyǔ, rúguǒ, jiéguǒ, hóngchǔn, Luómǎ, Héběi

Húběi, ménkǒu, méi yǒu, jíshǐ, xíngshǐ, liú xiě, huáxuě, yóuyǒng

qúndǎo, báijiǔ, hóngjiǔ, fángzhǐ, dúpǐn, érqiě, wánměi, cíyǔ

fánnǎo, píngguǒ, guóyǒu, mílǐ, niándǐ, Táiběi, píjiǔ, nénggǒu

zánliǎ, niúnǎi, Píngrǎng

2-4 城市 , 迟到 , 邮件 , 植物 , 国际 , 环境 , 节目 , 节日

决定 , 难过 , 年纪 , 逃税 , 然后 , 逃课 , 容易 , 任务

逐步 , 逐渐 , 同事 , 同意 , 白菜 , 柏树 , 熟练 , 财务

重庆, 前进 , 房 奴 , 墙壁 , 权利 , 华夏 , 同志 , 严峻

严重 , 行动 , 楼道 , 熬夜 , 流利 , 流泪 , 矛盾 , 元素

命令 , 渠道 , 妨碍 , 时尚 , 福建 , 游戏 , 习惯 , 文化

博士 , 材料 , 乘坐 , 答案 , 不过 , 寒假 , 合适 , 回忆

活动 , 来自 , 联系 , 迷路 , 难道 , 难受 , 排队 , 排列

其次 , 全部 , 实在 , 随便 , 条件 , 详细 , 咸味 , 甜味

于是 , 愉快 , 杂志 , 杂技 , 责任 , 职业 , 年末 , 一切

一块 , 一 会 , 一下 , 一共 , 一样 , 一定

chéngshì, chídào, yóujiàn, zhíwù, guójì, huánjìng, jiémù, jiérì

juédìng, nánguò, niánjì, táo shuì, ránhòu, táo kè, róngyì, rénwù

zhúbù, zhújiàn, tóngshì, tóngyì, báicài, báishù, shúliàn, cáiwù

Chóngqìng, qiánjìn, fángnù, qiángbì, quánlì, huáxià, tóngzhì, yánjùn

yánzhòng, xíngdòng, lóudào, áoyè, liúlì, liúlèi, máodùn, yuánsù

mínglìng, qúdào, fángài, shíshàng, Fújiàn, yóuxì, xíguàn, wénhuà

bóshì, cáiliào, chéngzuò, dáàn, búguò, hánjià, héshì, huíyì

huódòng, láizì, liánxì, mílù, nándào, nánshòu, páiduì, páiliè

qícì, quánbù, shízài, suíbiàn, tiáojiàn, xiángxì, xiánwèi, tiánwèi

yúshì, yúkuài, zázhì, zájì, zérèn, zhíyè, niánmò, yíqiè

yíkuài, yí huì, yí xià, yígòng, yíyàng, yídìng

Tredje tone i utgangsposisjon
3-1 北方 , 奖金 , 北京 , 烤鸭 , 简单 , 脚掌 , 手掌 , 起飞

老婆 , 果汁 , 首先 , 尾巴 , 脚跟 , 每周 , 堵车 , 唯一

每天 , 有关 , 害羞 , 火车 , 海岸 , 海关 , 阻止 , 母亲

转机 , 打 的 , 许多 , 手 包 , 剪刀 , 点心 , 首都 , 短信

釜山, 小吃 , 小说 , 广播 , 已经 , 老师 , 雪山 , 手机

我方 ,广东广西

běifāng, jiǎngjīn, Běijīng, kǎoyā, jiǎndān, jiǎozhāng, shǒuzhāng, qǐfēi

lǎopō, guǒzhī, shǒuxiān, wěibā, jiǎogēn, měi zhōu, dǔchē, wěiyī

měi tiān, yǒuguān, hǎixiū, huǒchē, hǎiān, hǎiguān, zǔzhī, mǔqīn

zhuǎnjī, dǎdī, xǔduō, shǒubāo, jiǎndāo, diǎnxīn, shǒudū, duǎnxīn

Fǔshān , xiǎochī, xiǎoshuō, guǎngbō, yǐjīng, lǎoshī, xuěshān, shǒujī

wǒfāng, Guǎngdōng , Guǎngxī

3-2 检查 , 楚国 , 解决 , 满足 , 起来 , 主席 , 水平 , 李白

米兰 , 法国 , 闽南 , 美国 , 警察 , 选择 , 狡猾 , 反而

某人 , 取钱 , 有名 , 比如 , 表格 , 表扬 , 打折 , 导游

取钱 , 否则 , 感觉 , 本能 , 某人 , 旅游 , 网球 , 与其

感情 , 海洋 , 品牌 , 普及 , 语言 , 减肥 , 举行 , 可怜

养成 , 以为 , 准时 , 总结 , 本来 , 可能 , 指南 , 小时

以前 , 以来 , 改革 , 属于

jiǎnchá, Chǔguó, jiějué, mǎnzú, qǐlái, zhǔx2i, shuǐpíng, Lǐ Bái

Mǐlán, Fǎguó, Mǐnnán, Měiguó, jǐngchá, xuǎnzé, jiǎohuá, fǎnér

mǒurén, qǔqián, yǒumíng, bǐrú, biǎogé, biǎoyáng, dǎzhé, dǎoyóu

qǔ qián, fǒuzé, gǎnjué, běnnéng, mǒurén, lǚyóu, wǎngqiú, yǔqí

gǎnqíng, hǎiyang, pǐnpái, pǔjí, yǔyán, jiǎnféi, jǔxíng, kělián

yǎngchéng, yǐwéi, zhǔnshí, zǒngjié, běnlái, kěnéng, zhǐnán, xiǎoshí

yǐqián, yǐlái, gǎigé, shǔyú

3-3 (se tonal sandhi i tonetabell) (se tonal sandhi i tonetabell)
3-4 比较 , 比赛 , 感冒 , 讲座 , 角度 , 可爱 , 礼物 , 马上

满意 , 努力 , 果酱 , 体育 , 美丽 , 比率 , 股票 , 主义

简历 , 主意 , 显示 , 表示 , 感谢 , 感动 , 体制 , 阻碍

堵塞 , 改变 , 吵架 , 巧妙 , 某 地 , 某物 , 考试 , 口试

笔试 , 史记 , 写字 , 法律 , 法院 , 手套 , 讨论 , 主要

饮料 , 保护 , 保证 , 软件 , 打印 , 腐败 , 短信 , 反对

暑假 , 鼓励 , 打造 , 所谓 , 广告 , 好像 , 解释 , 举办

考虑 , 可是 , 肯定 , 恐怕 , 冷静 , 礼拜 , 礼貌 , 理发

秒表 , 普遍 , 使用 , 讨厌 , 考验 , 网站 , 北大 , 友谊

有趣 , 只要 , 转变 , 想念 , 准确 , 仔细 , 保密 , 左右

海外 , 点菜 , 以后 , 米饭 , 友谊 , 请假 , 以便 , 以免

老是 , 酒店 , 跑步 , 准备 , 紫色 , 绿色 , 粉色 , 苦味

bǐjiào, bǐsài, gǎnmào, jiǎngzuò, jiǎodù, kěài, lǐwù, mǎshàng

mǎnyì, nǔlì, guǒjiàng, tǐyù, ​​​​měilì, bǐlǜ, gǔpiào, zhǔyì

jiǎnlì, zhǔyì, xiǎnshì, biǎoshì, gǎnxiè, gǎndòng, tǐzhì, zǔài

dǔsài, gǎibiàn, chǎojià, qiǎomiào, mǒudì, mǒuwù, kǎoshì, kǒushì

bǐshì, Shǐjì, xiě zì, fǎlǜ, fǎyuàn, shǒutào, tǎolùn, zhǔyào

yǐnliào, bǎohù, bǎozhèng, ruǎnjiàn, dǎyìn, fǔbài, duǎnxìn, fǎnduì

shǔjià, gǔlì, dǎzào, suǒwèi, guǎnggào, hǎoxiàng, jiěshì, jǔbàn

kǎolǜ, kěshì, kěndìng, kǒngpà, lěngjìng, lǐbài, lǐmào, lǐfà

miǎobiào, pǔbiàn, shǐyòng, tǎoyàn, kǎoyàn, wǎngzhàn, Běidà, yǒuyì

yǒuqù, zhǐyào, zhuǎnbiàn, xiǎngniàn, zhǔnquè, zǐxìn, bǎomì, zuǒyòu

hǎiwài, diǎncài, yǐhòu, mǐfàn, yǒuyì, qǐng jià, yǐbiàn, yǐmiàn

lǎoshì, jiǔdiàn, pǎo bù, zhǔnbèi, zǐsè, lǚsè, fěnsè, kǔwèi

Fjerde tone i utgangsposisjon
4-1 必须 , 菜单 , 衬衫 , 放心 , 健康 , 教书 , 面包 , 认真

内需 , 证书 , 四川 , 汽车 , 亚洲 , 蛋糕 , 电梯 , 日期

庐山 , 牡丹 , 退休 , 耐心 , 目光 , 据说 , 易经 , 照相

瞎说 , 赴京 , 降低 , 粤 拼 , 大约 , 放松 , 互相 , 还 书

竞争 , 客厅 , 卫生 , 信封 , 信息 , 信心 , 第一 , 第三

第七 , 第八 , 万一 , 外交 , 作家 , 现今 , 录音 , 电车

饭桌 , 看书 , 自信 , 再三 , 上班 , 背包 , 借书

bìxū, càidān, chènshān, fàngxīn, jiànkāng, jiào shū, miànbāo, rènzhēn

nèixū, zhèngshū, Sìchuān, qìchē, Yǎzhōu, dangāo, diàntī, rìqī

Lù Shān, mùdān, tuìxiū, nàixīn, mùguāng, jùshuō, Yìjīng, zhàoxiāng

xiàshuō, fù jīng, jiàngdī, yuèpīn, daiyuē, fàngsōng, hùxiāng, huàn shū

jìngzhēng, kètīng, wèishēng, xìngfēng, xìnxī, xìnxīn, dì y1i, dì sān

dì qī, dì bā, wànyī, wàijiāo, zuòjiā, xiànjīn, lùyīn, diànchē

fànzhuō, kàn shū, zìxīn, zàisān, shàngbān, bèibāo, jiè shū

4-2 地图 , 至于 , 后来 , 季节 , 热情 , 认为 , 现任 , 数学

太阳 , 特别 , 获得 , 进行 , 敌人 , 按时 , 个人 , 键盘

问题 , 面临 , 泰国 , 越南 , 暂时 , 澳门 , 调查 , 大连

恢复 , 爱国 , 兵 人 , 未来 , 化学 , 汉朝 , 校园 , 面条

还钱 , 借钱 , 课文 , 套房 , 论文 , 上文 , 各国 , 恋人

不如 , 爱情 , 报名 , 对于 , 负责 , 共同 , 过程 , 既然

进行 , 竟然 , 克服 , 例如 , 内容 , 骗人 , 任何 , 剩 男

橡皮 , 幸福 , 性格 , 自然 , 赚钱 , 一层 , 一年 , 一直

骂人 , 象棋 , 教学 , 付钱 , 去年 , 教材 , 大学 , 位于

问题 , 复杂 , 钓鱼 , 确实 , 正名 , 著名 , 大田

dìtú, zhìyú, hòulái, jìjié, rèqíng, rènwéi, xiànrén, shùxué

tàiyang, tebié, huòdé, jìnxíng, dìrén, ànshí, gèrén, jiànpán

wèntí, miànlín, Tàiguó, Yuènán, zànshí, Àomén, diàochá, Dàlián

huìfú, àiguó, bìngrén, wèilái, huàxué, Hàncháo, xiàoyuán, miàntiáo

huàn qián, jià qián, kèwén, tàofáng, lùnwén, shàngwén, gè guó, liànrén

bùrú, àiqíng, bàomíng, duìyú, fùzé, gòngtóng, guòchéng, jìrán

jìnxíng, jìngrán, kèfú, lirú, nèiróng, piànrén, rènhé, shèngnán

xiàngpí, xìngfú, xìnggé, zìrán, zhuàn qián, yì céng, yì nián, yìzhí

mà rén, xiàngqí, shùxué, fù qián, qùnián, jiàocái ,daxué, wèiyú

wèntí, fùzá, diào yú, quèshí, zhèngmíng, zhùmíng, Dàtián

4-3 办法 , 地铁 , 电子 , 或者 , 历史 , 后果 , 禁止 , 上海

炮火 , 市场 , 字典 , 部首 , 地址 , 报纸 , 粤语 , 政府

术语 , 跳舞 , 挑选 , 半岛 , 校长 , 立场 , 沸水 , 并且

贷款 , 药水 , 屁股 , 课本 , 自己 , 到底 , 地点 , 日语

不仅 , 厕所 , 汗水 , 号码 , 后悔 , 记者 , 正好 , 看法

密码 , 月底 , 剩 女 , 是否 , 特点 , 效果 , 第五 , 第九

一起 , 至少 , 重点 , 作者 , 电脑 , 电影 , 汉语 , 日语

大米 , 上午 , 下午 , 下雨 , 夜景

bànfǎ, dìtiě, diànzǐ, huòzhě, lishǐ, hòuguǒ, jìnzhǐ, Shànghǎi

pàohuǒ, shìchǎng, zìdiǎn, bùshǒu, dìzhǐ, bàozhǐ, yuèyǔ, zhèngfǔ

shùyǔ, tiàowǔ, tiàoxuǎn, bàndǎo, xiàozhǎng, lichǎng, fèishuǐ, bìngqiě

daikuǎn, yàoshuǐ, pìgǔ, kèběn, zìjǐ, daiodǐ, dìdiǎn, rìyǔ

bùjǐn, cèsuǒ, hànshuǐ, hàomǎ, hòuhuǐ, jìzhě, zhènhǎo, kànfǎ

mìmǎ, yuèdǐ, shèngnǚ, shìfǒu, teadiǎn, xiàoguǒ, si wǔ, si jiǔ

yìqǐ, zhìshǎo, zhòngdiǎn, zuòzhě, diànnǎo, diànyǐng, hànyǔ, rìyǔ

daremǐ, shàngwǔ, xiàwǔ, xià yǔ, yèjǐng

4-4 爱好 , 变化 , 动物 , 锻炼 , 附近 , 最近 , 兴趣 , 按照

见面 , 退税 , 正确 , 世界 , 魅力 , 地震 , 办事 , 促进

顺利 , 利益 , 日益 , 继续 , 热烈 , 贸易 , 贡献 , 教授

再次 , 闭幕 , 报告 , 道歉 , 抱歉 , 报道 , 幸运 , 厄运

预报 , 目录 , 噩梦 , 制度 , 按照 , 道路 , 速度 , 下载

忘记 , 另外 , 照片 , 药片 , 作业 , 泡沫 , 毕业 , 正在

注意 , 重要 , 愿意 , 自愿 , 遇到 , 正式 , 废旧 , 废话

大概 , 到处 , 倒是 , 动作 , 对话 , 漫画 , 对面 , 放弃

购物 , 故意 , 顾客 , 技术 , 建议 , 降落 , 教育 , 辣味

浪费 , 浪漫 , 月末 , 目的 , 判断 , 气候 , 日记 , 散步

社会 , 深知 , 世纪 , 适应 , 受到 , 数量 , 顺便 , 顺利

顺序 , 硕士 , 塑料 , 特征 , 误会 , 羡慕 , 第二 , 艺术

意见 , 印象 , 占线 , 质量 , 重视 , 祝贺 , 自信 , 作用

电视 , 快速 , 饭店 , 却 是 , 毕业 , 计划 , 政策 , 会议

盛会 , 大会 , 护照 , 睡觉 , 预报 , 二月 , 四月 , 六月

现在 , 介绍 , 教室 , 快乐 , 日历 , 但是 , 却 是 , 运动

栗色 , 座位 , 慢速 , 月历

àihào, biànhuà, dòngwù, duànliàn, fùjìn, zuìjìn, xìngqù, ànzhào

jiànmiàn, tuìshuì, zhèngquè, shìjiè, mèilì, dìzhèn, bàn shì, cùjìn

shùnlì, liyì, rìyì, jìxù, rèliè, màoyì, gòngxiàn, jiàoshòu

zàicì, bìmù, bàogào, daoqiàn, bàoqiàn, bàodào, xìngyùn, èyùn

yùbào, mùlù, èmèng, zhìdù, ànzhào, daolù, sùdù, xiàzài

wàngjì, lingwài, zhàopiàn, yàopiàn, zuòyè, pàomò, bìyè, zhèngzài

zhùyì, zhòngyào, yuànyì, zìyuàn, yùdào, zhèngshì, fèijiù, fèihuà

daigài, daochù, daioshì, dòngzuò, duìhuà, mànhuà, duìmiàn, fàngqì

gòuwù, gùyì, gùkè, jìshù, jiànyì, jiàngluò, jiàoyù, lawèi

làngfèi, làngmàn, yuèmò, mùdì, pànduàn, qìhòu, rìjì, sànbù

shèhuì, shènzhì, shìjì, shìyìng, shòudào, shùliàng, shùnbiàn, shùnlì

shùnxù, shuòshì, sùliào, Tèzhèng, wùhuì, xiànmù, dì èr, yìshù

yìjiàn, yìnxiàng, zhànxiàn, zhìliàng, zhòngshì, zhùhè, zìxìn, zuòyòng

diànshì, kuàisù, fàndiàn, quèshì, bìyè, jìhuà, zhèngcè, huìyì

shènghuì ,dahuì, hùzhào, shuì jiào, yùbào, eryuè, Sìyuè, liùyuè

xiànzài, jièshào, jiàoshì, kuàilè, rìlì, dnshì, quèshì, yùndòng

lisè, zuòwèi, mànsù, yuèlì

Nøytral tone i andre posisjon
1-5 妈妈 , 哥哥 , 关系 , 三个 , 七个 , 八个 , 桌子 , 东西

多少 , 他们 , 她们 , 先生 , 妻子 , 休息 , 杯子 , 他 呢

天哪 , 他 的 , 她 的 , 它 的 , 吃 了 , 喝 了 , 出 了 , 吃过

叉子 , 鸽子 , 身子 , 刀子 , 多么 , 衣服 , 箱子 , 车子

羔子 , 钩子 , 说 了 , 花 了 , 听了 , 开 了 , 关 了 , 发 了

他们 的 , 她们 的

māma, gēge, guānxi, sān ge, qī ge, bā ge, zhuōzi, dōngxi

duōshao, tāmen, tāmen, xiānsheng, xiūxi, bēizi, tā ne

tiān na, tā de, tā de, tā de, chī le, hē le, chū le, chī guo

chāzi, gēzi, shēnzi, dāozi, duōme, yīfu, xiāngzi, chēzi

gāozi, gōuzi, shuō le, huā le, tīng le, kāi le, guān le, fā le

tāmen de, tāmen de

2-5 爷爷 , 一个 , 十个 , 儿子 , 朋友 , 什么 , 咱们 , 雹子

行 吗 , 行 吧 , 来 了 , 名字 , 时候 , 脾气 , 鼻子 , 除了

学 过 , 瓶子 , 盒子 , 脖子 , 胡子 , 前面 , 梨子 , 桃子

桔子 , 格子 , 勺子 , 裙子 , 鞋子 , 读 了 , 来 着呢

咱们 的

yéye, yí ge, shí ge, érzi, péngyou, shénme, zánmen, báozi

xíng ma, xíng ba, lái le, míngzi, shíhou, píqi, bízi, chú le

xué guo, píngzi, hézi, bózi, tuízi, qiánmian, lízi, táozi

júzi, gézi, sháozi, qúnzi, xiézi, dú le, lái zhene

zánmen de

3-5 姐姐 , 奶奶 , 九个 , 两个 , 五个 , 椅子 , 哪里 , 我们

你们 , 喜欢 , 怎么 , 你 呢 , 我 呢 , 眼睛 , 你 的 , 我 的

好吗 , 好吧 , 稿子 , 我 呢 , 买 了 , 好 呗 , 脑子 , 影子

讲 了 , 打 了 , 写 了 , 等 了 , 我们 的

jiějie, nǎinai, jiǔ ge, liǎng ge, wǔ ge, yǐzi, nǎli, wǒmen

nǐmen, xǐhuan, zěnme, nǐ ne, wǒ ne, yǎnjing, nǐ de, wǒ de

hǎo ma, hǎo ba, gǎozi, wǒ ne, mǎi le, hǎo bei, nǎozi, yǐngzi

jiǎng le, dǎ le, xiě le, děng le, wǒmen de

4-5 爸爸 , 妹妹 , 弟弟 , 谢谢 , 客气 , 那个 , 四个 , 六个

漂亮 , 认识 , 这么 , 那么 , 要么 , 那里 , 这里 , 意思

丈夫 , 大夫 , 去 了 , 卖 了 , 破 了 , 做 了 , 去 了 , 这个

這个 , 那个 , 后面 , 帽子 , 例子 , 栗子 , 锯子 , 句子

个子 , 去过 , 记得 , 裤子 , 筷子 , 袜子 , 骂 了 , 错 了

看了 , 到 了 , 爱 了 , 下 了 , 上 了 , 唱 了 , 送 了 , 办 了

bàba, mèimei, didi, xièxie, kèzi, nà ge, yes ge, liù ge

piàoliang, rènshi, zhème, nàme, yàome, zhèli, yìsi

zhàngfu, daiifu, qù le, màile, pò le, zuò le, zhè ge

zhèi ge, nà ge, hòumian, màozi, lizi, lizi, jùzi, jùzi

gèzi, guò qu, jìde, kùzi, kuaizi, mà le, cuò le

kàn le, dao le, ài le, xià le, shàng le, chàng le, sòng le, bàn le

5-5 着呢 , 的 呢 zhene, de ne
+ èrhuà

儿 化

(se tabell over diffuse ord som har erisering) -

Eksempler på trestavelsestonale mønstre

Tabellen inneholder kun ett eksempel for hvert mulig trestavelsesmønster med de fire første tonene og fire eksempler med en siste femtetone. I den første kolonnen er kombinasjonen med tallene angitt, mens ved siden av er det satt inn eksempelet og romaniseringen pinyin.

Tonalt mønster

程序

Eksempel

for eksempel

Pinyin

拼音

1-1-1 星期一 xīngqīyī
1-1-4 参观 后 cānguān hòu
1-1-2 乒乓球 pīngpāngqiú
1-1-3 冰箱 里 bīngxiāng der
1-2-1 穿 毛衣 chuān máoyī
1-3-1 吃 早餐 chī zǎocān
1-4-1 吃 面包 chī miànbāo
2-1-1 来 参观 lái cānguān
3-1-1 买 冰箱 mǎi bīngxiāng
4-1-1 去 天津 qù Tiānjīn
2-2-2 及时 来 jíshí lái
2-1-2 来 出席 lái chūxí
2-3-2 没 检查 méi jiǎnchá
2-4-2 不 特别 bú tebié
3-1-3 买 黑马 mǎi hēimǎ
3-2-3 吻 红唇 wěn hóngchǔn
3-3-3 买 水果 mǎi shuǐguǒ
3-4-3 买 课本 mǎi kèběn
4-4-4 继续 做 jìxù zuò
4-2-4 看 节目 kàn jiémù
4-3-4 戴 手套 gi shǒutào
4-1-4 必须 做 bìxū zuò
2-2-3 还 没有 hái méi yǒu
2-2-1 白 毛衣 bái máoyī
2-2-4 篮球赛 lánqiúsài
3-2-2 羽毛球 yǔmáoqiú
1-2-2 穿 旗袍 chuān qípáo
4-2-2 共和国 Gònghéguó
3-3-1 很 简单 hěn jiǎndān
3-3-2 很有名 hěn yǒumíng
3-3-4 买 礼物 mǎi lǐwù
1-3-3 吃 水果 chī shuǐguǒ
2-3-3 词典 里 cídiǎn der
4-3-3 跳水 馆 tiàoshuǐguǎn
4-4-2 大教堂 daijiàotáng
4-4-3 坐 地铁 zuò dìtiě
4-4-1 卖 衬衫 mài chènshān
2-4-4 不 魅力 bú mèilì
3-4-4 比较 大 bǐjiào gir
1-4-4 高速度 gāo sùdù
1-2-4 吃 白菜 chī báicài
1-4-2 吃 面条 chī miàntiáo
4-3-1 去 北京 qù Běijīng
3-2-1 洗 毛衣 xǐ máoyī
4-3-2 做 检查 zuò jiǎnchá
1-3-2 黑板 前 hēibǎn qián
3-2-4 买 白菜 mǎi báicài
3-4-2 买 键盘 mǎi jiànpán
3-1-4 很 幽默 hěn yōumò
3-1-2 北方人 běifāngrén
4-2-3 越南语 yuènányǔ
2-4-3 来 上海 lái Sànghǎi
1-2-3 吃 芒果 chī mángguǒ
1-4-3 巴士 里 bāshì der
4-1-3 蛋糕 里 darengāo der
2-1-3 钱包 里 qiánbāo der
2-1-4 重新 做 chóngxīn zuò
4-1-2 卖 空调 mài kōngtiáo
3-4-1 很 耐心 hěn nàixīn
1-3-4 喝 饮料 hē yǐnliào
4-2-1 唱 国歌 chàng guógē
2-4-1 不 认真 bú rènzhēn
2-3-1 读 小说 du xiǎoshuō
2-3-4 平壤 市 Píngrǎng Shì
2-1-5 没关系 méi guānxi
3-2-5 我 爷爷 wǒ yeye
3-3-5 你 奶奶 nǐ nǎinai
1-4-5 吃掉 了 chīdiào le

Konsonanter og vokaler og erisering

Tabell over vokaler, konsonanter, diftonger, triptyonger

For enkelhets skyld rapporteres bare stavemåten og uttalen av initialene (konsonanter, her representert som isolerte) og avslutninger. Sistnevnte er kjernen i stavelsen, det vil si vokalene, diftongene og tripftongene, inkludert skrivingen av disse vokalgruppene isolert, det vil si uten en første konsonant. Kjernen inkluderer også vokaler eller diftonger som begge ender i en nasal lyd. De to mulige nasale lydene er -n og -ng . Tabellen viser versjonen med og uten stor bokstav, sammen med enkle eksempler eller typiske tilfeller for å sette lydene ut i praksis med en gang. Det er utvetydig at i pinyin offisielt er det ingen kursiv håndskrift, men bare de trykte og blokkbokstavene.

For hver innledende konsonant er alle mulige kombinasjoner med den innledende ( initial + alle kjerner ) oppført i den andre tabellen nedenfor. Ikke alle kombinasjoner er mulige: de umulige blir automatisk ekskludert.

Stavelse i pinyin

拼音

AFI- utskrift

国际音标

Beskrivelse

说明

B, b / b ~ p / B av " b irra" / P av " p alla". Det kan føles både døvt og stemt.

En konsonant sies å være døv hvis håndflaten rundt halsen ikke kjenner noen vibrasjon av stemmebåndene under uttale: sammenlign for eksempel "vvv" og "bbb" med "fff" og "ppp".

I dag er det ingen mer tydelig differensiering, i stedet til stede på middels og arkaisk kinesisk. Det forblir derfor bare på dialekten wu.

De enkleste eksemplene er stavelsene "BA, BAN, BAI, BI, BIN, BU", så det trengs ingen kompliserte forklaringer med en gang.

P, s / pʰ / P av " p alla", døv og med aspirasjon (dvs. lyden er akkompagnert av et pust av luft). Alle aspirater er døve og aspirasjon er også døv. Generelt blir aspirasjon transkribert i AFI som / ʰ / (dvs. en "h" som hevet skrift), men i virkeligheten former den seg i rask tale basert på posisjonen til tungen mens vokalen uttales. For eksempel, med den fremre høye vokalen / -i /, uttaler vi / ç- /. For å høre forskjellen, si raskt "hi-hi-hi-hi-hi-hi-hi-hi" eller "ko-ki-ko-ki-ko-ki" med aspirasjon.

De enkleste eksemplene er stavelsene "PA, PAN, PI, PIN, PU".

D, d / d ~ t / D av " d ente" / T av " t avolo".

De enkleste eksemplene er stavelsene "DA, DAN, DI, DU".

T, t / tʰ / T av " te ", døv og med døv aspirasjon.

De enkleste eksemplene er stavelsene "TA, TAN, TI, TU, TEI (dialektal) ".

J, j / d͡ʑ ~ t͡ɕ / G av " g elato" / C av " c eleste", veldig palatalisert (som uttales med tungespissen skjøvet litt fremover, mot tennene, i posisjonen GN til " gn homo"; prøv f.eks. å uttale "gna-gia-gna-gia-gna-gia" flere ganger på rad uten noen gang å endre posisjonen til tungen). Faktisk er det en "palatal" og ikke-dental lyd.

Det er ofte ledsaget på det andre medlemmet av et -I og lyden / y / skrevet som en falsk venn -U ( se nedenfor ).

Flere stavelser som i dag begynner med denne lyden før i tiden, hadde velarlyd (velarsonen er der konsonanter som / k / og / g / artikuleres). Faktisk begynte de ofte som * ke- * ki-, * ge-, * gi- og gjennomgikk, etter mellomkineseren, en palataliseringsprosess. Fraværet av palatalisering kan også noteres i navnet til hovedstaden i Folkerepublikken Kina, "Pe ch ino" / "Pe king " (nå "Beijing"). Et lignende argument kan fremføres med byen "Nan ch ino " / "Nan konge" (i dag "Nanjing"). Det enkleste eksemplet er "JI, JIN"-paret.

På kantonesisk eksisterer ikke palatale lyder. Denne bokstaven, i jyutping -transkripsjonen uttales / i / (f.eks. "JIN" / i /).

Q, q / t͡ɕʰ / C av " c eleste" palatalisert, døv med døvaspirasjon og alltid palatalisert. Idem.

Det enkleste eksemplet er "IQ, QIN"-paret.

X, x / ɕ / SC av palatalisert "scimmia", døv . Idem. I uttalen til mange kvinner, barn og mer generelt i den sørlige, uttales det / s /.

Det enkleste eksemplet er "XI, XIN"-paret.

G, g / g ~ k / G av " g alera" / C av " c ane".

De enkleste eksemplene er stavelsene "GA, GAN, GAI, GU, GUAN, GEI".

K, k / kʰ / C av " c ane", døv og med døv aspirasjon.

De enkleste eksemplene er stavelsene "KA, KAN, KAI, KU, KUAN".

H, h / h ~ x /

eller / ʁ /

H av den engelske " h ave" eller toskanske C , døv. Siden det er en isolert aspirasjon, er den også formet av neste konsonant. Hvis det er / a /, / og / eller / ə /, er det glottalt, det vil si at luften uten hindringer kommer ut av ventilen nederst i halsen som identifiseres ved hoste.

Hvis det etter er / -o, -w, -ɤ / blir / x- /, er det en C for "hund" uten kontakt mellom organer. Tre eksempler er stavelsene "HOU, HUI, HE"

I Peking-uttale blir det ofte i alle tilfeller realisert som /ʁ- /, det vil si en døv vibrasjon av drøvelen utført med tungeroten hevet.

Til slutt, i noen sørlige dialektale uttaler, endres det til / f- /.

De andre kombinasjonene finnes ikke, og lydens stavemåte er unik: fenomenet er kun fonetisk.

I mellomkinesisk var det en differensiering mellom døve og stemte aspirasjoner.

De enkleste eksemplene er stavelsene "HA, HAN, HU, HUAN".

Z, z / d͡z ~ t͡s / Z av " z ero", døv eller stemmen.

De enkleste eksemplene er stavelsene "ZA, ZAN, ZAI, ZEI, ZU, ZUAN".

C, c / t͡sʰ / Z av "pa z zo", døv og med døv aspirasjon.

De enkleste eksemplene er stavelsene "CA, CAN, CAI, CU, CUAN".

Ja, ja / s / S av " s var", døv.

Husk at uttalen av / ɕ / av forskjellige høyttalere konvergerer. Men stavelsene er umiskjennelige.

I mellomkinesisk var det en differensiering mellom stemte * / s / - og * / z / -.

De enkleste eksemplene er stavelsene "SA, SAN, SAI, SU, SUAN".

M, m / m / M av " m ano", klangfull.

På mellomkinesisk kan det også finnes på slutten av en stavelse.

De enkleste eksemplene er stavelsene "MA, MAN, MAI, MU, MEI, MI, MIN".

N, nei / n ~ m (b / pʰ) ~ ɱ (f) ~ ɲ / N av " n ave", klangfull. Det er den første av de to nesene som kan lukke en stavelse og var allerede til stede på mellomkinesisk, hvorfra den forblir uendret.

Lyden er imidlertid gjenstand for fem variasjoner og en tvilling i rask tale fordi den er modellert i henhold til posisjonen til tungen i den påfølgende lyden for et assimileringsfenomen. Imidlertid forblir stavelsen umiskjennelig og stavemåten varierer ikke. Mange av disse mutasjonene skjer ubevisst og automatisk.

1) Først og fremst assimileres det i / -m / foran / p / aspirata og ikke, som i italiensk "u n b alletto" eller "sono i n b irreria" eller "sono u n p oliziotto". Eksempler:

谈判 看 不清楚 安排 坚冰 三 本书 键盘 /铅笔 两千 本书 先把 。。适。 眬书键盘

tánpàn kàn buqīngchǔ ānpái jiānbīng sān běn shū jiànpán / qiānbǐ liǎng qiān běn shū xiān bǎ ... yǎnpí quán bān

脸皮 两年 半 面包 免票 两点 半 甜品 / 军品 晚班 玩牌 版本 全 屏幕 全祦

liǎnpí liǎng nián bàn miànbāo miǎnpiào liǎng diǎn bàn tiánpǐn / jūnpǐn wǎnbān wánpái bǎnběn quánpíngmù quán piào liánbāng

半瓶 红油 半杯 白醋 蓝屏 看病 干杯 /干部 散步 三百 本书 岸边 关闭 船票

bàn píng hóngyóu bàn bēi báicù lánpíng kàn bìng gān bēi / gānbù sàn bù sān bǎi běn shū ànbiān guānbì chuánpiào

进步 心病 新品 人民 报 /民品 林彪 彬彬有礼 文本

jìn bù xīn bìng xīn pǐn Rénmínbào / mínpǐn Lín Biāo bīn bīn yǒu lǐ wénběn

文凭 婚变 准备 春饼 顺便 本报 学生 们 不 。。。 / 分别 分配 根本 龈棅很

wénpíng hūnbiàn zhǔnbèi chūnbǐng shùnbiàn běn bào xuéshēngmen bù ... / fēnbié fēnpèi gēnběn hěn bàng hěn bù gāoxīng

很笨 真 不高兴 真皮 /身边 中国 人 不太 喜欢 日本人

hěn bèn zhēn bù gāoxing zhēn pí / shēn biān Zhōngguórén bú tài xǐhuān Rìběnrén

2) Den blir deretter assimilert til / -ɱ- / hvis etter at en / -f / er funnet, det vil si at konsonantgruppen uttales som NF av "a nf ora": fortennene i den øvre tannbuen er i kontakt med underleppe. Typiske eksempler er:

看法 办法 减肥战 法 /阐发 分发 宪法 看 风水

kànfǎ bànfǎ jiǎnféi zhànfǎ / chǎnfā fēnfā xiànfǎ kàn Fēngshuǐ

干饭 韩非 子 神父神佛 /尘 凡 晨风 军法 群芳 驯服

gānfàn Hán Fēizǐ shénfù shénfú / chénfán chénfēng jūnfǎ qúnfāng xùnfú.

3) Det blir GN av " homo gn " foran de to palataliserte affrikatene J og Q aspirert. Eksempler:

看见 反清 反响 关键 文件 分级 计算机环境 /春节 面具 玩具 面积 男妮眕 隠男妮眕

kànjiàn fǎnQīng fǎnxiǎng guānjiàn wénjiàn fēnjí jìsuànjī huánjìng / chūnjié miànjù wánjù miànjī nánjì nánjì yǎynjiūng

严峻 严禁 渐渐 眼前 年纪年级 /年轻 三 年前 年青 全家 人 全球化 选丨电

yánjùn yánjīn jiànjiàn yǎnqián niánjì niánjí / niánqīng sān nián qián niánqīng quán jiārén quán qiúhuà xuǎnjǔ diànqì

天津 甜酒 天价 邻居 林区民间 /民警 仅仅 进去 金钱 禁区 琴键 眼镜 天气

Tiānjīn tiánjiǔ tiānjià línjū línqū mínjiān / mínjǐng jǐnjǐn jìnqù jīnqián jīnqū qínjiàn yǎnjìng tiānqì

新疆 心情 新区 本钱 人家人间 /人情 根据 很久 以前 很近 很 旧 很 精彩

Xīnjiāng xīnqíng xīnqū běnqián rénjiā rénjiān / rénqíng gēnjù hěn jiǔ yǐqián hěn jìn hěn jiù hěn jīngcǎi

很强 很 轻 很穷 神经 申请短期 /短句 专家 还钱 软件 准确 春季 尊敬

hěn qiáng hěn qīng hěn qióng shénjīng shēnqǐng duǎnqī / duǎnjù zhuānjiā huán qián ruǎnjiàn zhǔnquè chūnjìngūnj

4) Hvis en stavelse som slutter på -n møter en annen -n, får vi geminate / doblet / forspent konsonant / nn /

(f.eks. Ānnà 安娜). Et lignende fenomen på italiensk forekommer i situasjoner som "a n n ano, a n n o , en venn av oss, lastebilen har ennå ikke kommet og til og med bussen er ikke der, dyreplanken er ikke synlig uten mikroskopet, Backgammo er ikke vanskelig, jeg vil ikke ha krapfe med sjokolade men med sjokolade inni, i stavelsene "Ju-Qu-Xu" trengs ikke ipsilo ". Eksempler:

烦恼 南宁 难耐/ 残念 生产能力 山南 区 怎能 您 奶奶

fánnǎo Nánníng nánnài / cánniàn -shēngchǎn nénglì- Shānnán Qū zěnnéng nín nǎinai

神农 沉溺 贞女/ 全年今年 新年 本能 云南 俊男 逊尼派 闽南 语

Shénnóng chénnì zhēnnǚ / quánnián jīnnián xīnnián běnnéng Yúnnán jùnnán Xùnnípài Mǐnnányǔ

新 男朋友 孙女 春暖花开/ 年年连年 鲜奶 艰难 千年 前年 贫农 吞 拿 鱼

xīnnánpéngyou sūnnǚ -chūnnuǎnhuākāi- / niánnián liánnián xiānnǎi jiānnán qiānnián qiánnián pínnóng tūnnáyú.

4b) Gruppen [-n m-] spirer i / mm /. I ekstremt rask og uforsiktig tale kan den forkortes til / m /. Det tilsvarer det italienske "ma n m ano". Eksempler:

什么 怎么 关门 干嘛 俺们 安眠药 鞍马 /慢慢 南美 难免 南门 半亩 完美

shénme zěnme guānmén gànma ǎnmen ānmiányào ānmǎ / mànmàn nánměi nánmiǎn nánmén bàn mǔ wánměi

万亩 年末 联盟 见面 前面 签名 /你 现在 有 没有 一点儿 钱 吗 羡慕 缗码

wàn mǔ niánmò liánméng jiàn miàn qiánmiàn qiānmíng / nǐ xiànzài yǒu méi yǒu yì diǎnr qián ma? xiànmù biānmǎ diànmiàn

电 码 天安门广场 电煤 电门 林木 /新 买 的 亲 美 分明 很忙 很 美观 帽 美

diànmǎ tiān'ānmén guǎngchǎng diànméi diànmén línmù / xīn mǎi de qīnměi fēnmíng hěn máng hěn měiguān hěn měilì

很 慢 很 满意 真 美 真 慢 真 忙 真 名 /沉默 神 马 ( nettslang av什么) 全面 兆氬 全面 兆氬

hěn màn hěn mǎnyì zhēn měi zhēn màn zhēn máng zhēn míng / chénmò shénmǎ quánmiàn quánmín jùnmǎ jūnmǎ jūnmín.

5) Foran retrofleksene ZH og CH uttales det / ɳ- / ( se neste ).

Hvis du skulle ta utgangspunkt i de mest grunnleggende stavelsene, er de rett og slett "NA, NAN, NAI, NU, NUAN, NEI, NI, NIN".

-ng - / ŋ / "N" av "ma n go", stemt og uten / -g / slipp. For korrekt uttale er det nødvendig å isolere neselyden fra overflødig / -g /. Med andre ord tilsvarer det engelske «KI NG , GOI NG , DOI NG , STI NG , RI NG , SI NG , SO NG , LO NG , STRO NG , PI NG PO NG , GO NG , BO NG , HO NG KO NG ".

Det er den andre av de to nesene som kan lukke en stavelse og var allerede til stede på mellomkinesisk, hvorfra den forblir uendret. Vokalen før -NG (og ikke -N) kan føle en liten nasalisering: når den uttales, slapper den myke ganen av slik at lyden kommer ut av nesen. Palatinsløret identifiseres hvis man ser for seg å lukke neseskilleveggen og kun puste med munnen. I AFI translittereres neselydene ved å legge til en tildo øverst. Nasalisering gjør -NG enda mer forskjellig fra -N.

På arkaisk og mellomkinesisk kunne denne konsonanten finnes i begynnelsen av stavelsen. Nå har den forsvunnet bortsett fra i dialektene (f.eks. kantonesisk, der den til og med er tilstede som en klanglig stavelse / en seg selv uten vokaler etter og med tonal intonasjon sammen med M) og i onomatopoeia for å etterligne verset til eselet på kinesisk, "ng 'a-ng'a"/ ŋaŋa /.

For å gi noen eksempler, bare ta mange stavelser som allerede er kjent og legg til denne nesehalen: "ANG, BANG, BIANG ( dialektal ), PANG, DANG, TANG, LANG, FANG, MANG, NANG, SANG, HANG, GUANG, KUANG, HUANG ".

De må tydelig skilles ut med stavelser som "AN, BAN, PAN, DAN, TAN, LAN, FAN, MAN, NAN, SAN, HAN, GUAN, KUAN, HUAN".

L, l /L/ L av " l eva", klangfull.

De enkleste eksemplene er stavelsene "LA, LAN, LANG, LAI, LEI, LU, LUAN, LI, LIN, LING".

F, f / f / F av " f erro", døv. Den stemte konsonanten "v" eksisterer bare på dialekter. Den frikative lyden / f / på den annen side finnes ikke i den første mellomkineseren: den stammer fra a * / b /, * / p /, * / pʰ / etterfulgt av a * / j / -.

De enkleste eksemplene er stavelsene "FA, FAN, FANG, FEI, FU".

Zh, zh / ɖʐ ~ ʈʂ /

eller / d͡z ~ t͡s /

G av " g elato" / C av " c eleste", retrofleksert : retroflekser eller cacuminals utføres ved å rulle tungespissen inn i hulen av ganen. Med andre ord, tungen ved å uttale lyden er bøyd bakover og tungespissen er i retning av ganens hule. Siden denne lyden er okklusiv / (es) plosiv, berører tuppen av tungen ganens hule, som om det var en søyle som støtter den. Denne lyden, som en tredje forklaring, kan tilnærmes ved å si med maksimal hastighet "dra-dra-dra-dra-dra" eller "rda-rda-rda-rda-rda", slik at tungen er helt fri til å bevege seg og alltid streber etter å uttal alle konsonanter: etter en stund skal den ha en tendens til å bøye seg.

Hvis en stavelse som slutter på -N etterfølges av retroflekslyden ZH eller CH, blir -N i rask tale assimilert ved å retroflektere inn i / ɳ- /. For de som kan norsk kan du hjelpe ved å uttale RN-gruppen.

I den sørlige uttalen (Yunnan, Shanghai, Taiwan, Guangdong, Fujian, Zhejiang, Haikou ...), fjernes retrofleksjonen ved å forestille seg å fjerne -H fra digrafen. Deretter returnerer den "z". På kantonesisk finner en lignende transformasjon sted med enhver retroflekslyd, fordi i den moderne versjonen av denne dialekten går de tapt.

Retrofleksene vil komme fra en konsonantgruppe i begynnelsen av stavelsen med * -r- ved det andre medlemmet.

De enkleste eksemplene er stavelsene "ZHA, ZHAI, ZHAN, ZHANG, ZHEI, ZHU, ZHUAN, ZHUANG". I sørlig uttale ville de være absurd * za, zai, zan, zei, zu, zuan, zuang , men pinyin må inneholde H selv når du skriver med tastaturet.

Ch, ch / ʈʂʰ /

eller / t͡sʰ /

C for hallo , døv, retrofleksert. I den sørlige uttalen går det tilbake til å være "c": aspirasjonen er åpenbart ikke tapt.

De enkleste eksemplene er stavelsene "CHA, CHAI, CHAN, CHANG, CHU, CHUAN, CHUANG".

Sh, sh / ʂ /

eller / s /

SC av " sc immia", døv og retrofleks. For de som kan norsk kan du hjelpe ved å tenke deg å uttale gruppen "rs".

I sørlig uttale går det tilbake til å være "s".

De enkleste eksemplene er stavelsene "SHA, SHAI, SHAN, SHANG, SHU, SHUAN, SHUANG".

R, r / ʐ /

eller / ʒ ~ z /

SC av " sc immia", klangfull og retrofleksert. Med andre ord, det er analogen til / ʂ / men stemt; omvendt kan SH betraktes som / ʐ / dempet. I sørlig uttale kan det høres / ʒ ~ z /. Den første uttales G av " g elate", men uten kontakt mellom organer. Den andre, sjeldnere, uttales Z av " z ero" klangfull og uten kontakt mellom organer.

Det er den siste retrofleksen til moderne kinesisk og stammer fra mellomtidlig kinesisk * / ɲ / - palatal (GN av " homo gn "), som senere ble * / ɻ̃ / - på sen mellomkinesisk.

De enkleste eksemplene er stavelsene "RAN, RANG, RU".

-r - / ɻ ~ ɚ / R av den engelske "ca r" , retrofleksert, klangfull og uten kontakt mellom organer. For de som kan hindi og bengali, er det skrifter som ड़ og র. Språket er vanligvis mindre reflektert enn engelsk / hindi / bengali, der det translittereres som / ɽ /. Lyden kalles " èrhuà ", den finnes bare på slutten av stavelsen, den vil bli translitterert 儿 (兒 i tradisjonelle tegn) og er valgfri. Hvis den uttales, fører rotaksiseringen (som på kinesisk spesifikt kan kalles "erisering" som er " èrhuà " 儿 化) at -N faller fra stavelsen. -NG faller også, men érhuà føles også nasal. Til slutt forkorter lyden uttalen av noen diftonger og tripftonger (f.eks. wair → / waɻ /, huir → / xuɻ / ; lei → / lɻ /). Lyden kan også høres på slutten av et hvilket som helst doblet adjektiv, det høres ofte i den daglige uttalen av nordlige høyttalere nettopp fordi det er et kjennetegn ved de nordlige variantene, og i noen tilfeller er det nyttig å skille tilfeller av tvetydighet, f.eks. "male bilder" 画画 儿 (huà huàr)

På tastaturet skriver du "er", som for stavelsene 而 耳 尔 二, men èrhuà er lett gjenkjennelig i latinisering fordi den vil bli translitterert -R og aldri -ER (f.eks. 事儿 shìr).

A, a /til/ A di " a lto", med tungen i lav og sentral posisjon. Hvis en stavelse i midten av ordet begynner med a / o / e, for ikke å slå den sammen med nesehalen eller med de andre vokalene og derfor gjøre en feil, brukes apostrof som skilletegn mellom stavelsene (oppfunnet eksempler: XIA eller XI 'A; XINA eller XI'NA eller XIN'A; BANAN eller BAN'AN; XIAN'A eller XI'AN'A eller XIA'NA; osv ...). Det brukes også for å disambiguere om NG er nesehalen eller en hale N- flankert av en G- på neste stavelse (f.eks. XINGA eller XIN'GA).

Generelt kan alle stavelser som begynte med en vokal eller semivokal på mellomkinesisk ha en glottal stopp i begynnelsen av stavelsen, som har gått tapt i dag.

Ê, ê /Og/ Og av " og normer". Den har en circumflex på toppen og brukes kun til å translitterere linjen "eh", selv om den nesten ikke er i bruk. Den skrives ved å holde nede alt -tasten og skrive med talltastene til høyre 136.
Å, o / ɔ / Eller av " o ca", procheila (dvs. med avrundede lepper) og åpen (dvs. med baksiden av tungen lengst fra ganen). Husk apostrof. Hvis konsonanten B-, P-, M-, F- innledes, har den en annen uttale ( se nedenfor )
Og og / ɤ / Lyden av denne lukkede bakre vokalen, dessuten uten circumflex, er en O av "bjørn" med ikke avrundede lepper, veldig ettertrykkelig og med baksiden av tungen i en veldig høy posisjon, veldig nær ganen. Etter denne vokalen er det ingen nesehaler. Hvis den er tilstede, uttales lyden på en annen måte ( se nedenfor ).

I stavelsen -ME, med en nøytral tone og funnet på slutten av noen spørrende erstatninger, kan det føles lettet i / mə ~ ma /.

Hvis det etter bokstaven E er en nesehale (-N, -NG), skal den ikke forveksles med scevà (se nedenfor).

I noen semidialektale uttaler kan til tider (spesielt med stavelsen KE) / kʰo / høres.

Denne vokalen fantes ikke på mellomkinesisk.

Alle kombinasjoner med denne lyden er "E, ZHE, CHE, SHE, RE, ZE, CE, SE, GE, KE, LE, DE, TE, ME, NE": det er ingen nesehale.

Eh,

eh

/ ʌɻ ~ aɻ ~ əɻ / Gitt at gjengivelsen av konsonanten i haleposisjonen er lik den for èrhuà, er den innledende vokalen til denne spesielle isolerte stavelsen en kort engelsk U, som er en åpen O med baksiden av tungen langt fra ganen og lepper utvidet, eller a uten, i sjeldnere tilfeller, a / a /: uttalen varierer mye, men stavelsen forblir umiskjennelig. Denne lyden danner en unik stavelse av sitt slag, og på mellomkinesisk var den alltid * / ɲi /.
Til,

til

/til/ Ai å si " til de mange".

Tonen er skrevet på "a" og modulerer hovedsakelig på den, mens -I på intonasjonsnivå stort sett følger A-. Dette prinsippet kan generaliseres til alle tripftonger og de fleste diftonger (ett unntak er for eksempel "YUE"): den siste vokalen hviler tonalt på den forrige.

Typiske eksempler er "AI, LAI, MAI, NAI, BAI, PAI, GAI, KAI, DAI, TAI, ZHAI, CHAI, SHAI, ZAI, CAI, SAI".

Hei,

ei

/ og / EI av "d ei tà ".

Tonen modulerer og skriver på "e".

Typiske eksempler er "EI, LEI, MEI, NEI, BEI, FEI, PEI, GEI, DEI, TEI ( dialekt ), ZHEI, SHEI, ZEI".

Ao,

ao

/ ao ~ aʊ / AO for "Mac ao ". Noen nordlige høyttalere kan uttale det mer som AU enn " høst ".

Tonen modulerer og skriver på "a".

Typiske eksempler er "AO, LAO, MAO, NAO, BAO, PAO, GAO, KAO, HAO, DAO, TAO, ZHAO, CHAO, SHAO, RAO, ZAO, CAO, SAO".

Å,

ou

/ ou / OU av " underused ".

Tonen modulerer og skriver på "o".

Typiske eksempler er "LOU, MOU, FOU, GOU, KOU, HOU, DOU, TOU, ZHOU, CHOU, SHOU, ROU, ZOU, COU, SOU".

en,

an

/ an / AN av " en våge".

Typiske eksempler er "AN, LAN, MAN, BAN, FAN, PAN, GAN, KAN, HAN, ZHAN, CHAN, SHAN, RAN, ZAN, CAN, SAN".

no,

no

/ ən / NO av "å gå inn ". Den første vokalen er imidlertid en scevà, det vil si en gjennomsnittsvokal. Det skal derfor uttales med tungen i en sentral, lav stilling og med leppene utstrakt. Det må ikke forveksles med / ɤ /, a priori uten nesehale: fire slående eksempler er "E, ZHE ; EN, ZHEN".
Eng,

eng

/ əŋ / ENG av " engage", med scevà og uten utgivelsen / -g /. Sceva kan nasaliseres.

Det må ikke forveksles med / ɤ /, a priori uten nesehale: fem definitive oppklarende eksempler er "E, ZHE ; EN, ENG, ZHEN, ZHENG".

-ong - / oŋ ~ ʊŋ / NGO av "l ng obardo " eller nesten som om det var UNG av "l un go" ifølge foredragsholderen: det viktige er at / -g / av utgivelsen ikke blir hørt. Vokalen kan nasaliseres. Han er aldri isolert.
Åi,

yi;

-de

/de/ 1/2) I av " i nnaffiare", med tungespissen godt hevet og veldig nær ganen fordi det er en lukket vokal. Det er ikke annet enn en ren vokal, selv om den isolert sett har en Y- foran: den tjener kun som støtte og skilletegn i skrivemåten for å unngå forvirring.

Tonen på et grafisk nivå er skrevet på bokstaven "i", ikke på "y": Y og W har ingen a priori tonale indikasjoner ovenfor. Y-en, hvis den er forvirrende, kan forestilles som døv eller assimilert til "i".

Typiske eksempler, for umiddelbart å komme i kontakt med riktig stavemåte, er stavelsene "YI, YIN, YING, JI, QI, XI, BI, PI, DI, TI, LI, MI, NI".

-de - / ɨ / 2/2) Etter de fire retroflekslydene ZH, CH, SH, R- og deres ikke-retroflex versjon Z, C, S, er -I en falsk venn som ikke eksisterer som en stavelse i seg selv og har en uttale nesten identisk med scevà. Den nøyaktige uttalen rekonstrueres som følger: uttal "ke-ki-ke-ki-ke-ki" ved maksimal hastighet. Baksiden av tungen vil berøre ganen som lener seg fremover. I denne posisjonen toner du den opp ved å stramme de ikke-avrundede leppene. Man kan tenke seg på en forenklet måte som en scevà med tungen mer hevet mot ganen.

For de som kan russisk, er denne lyden i det kyrilliske alfabetet skrevet Ы. For de som kan norsk er det U / ʉ / men ved å bruke leppene strukket ut.

På mellomkinesisk ble denne vokalen funnet i mange sammenhenger, men aldri i de som er oppført her: det var i stedet en tidligere vokal eller halvvokal som - * / i /, - * / j /, - * / e /.

De eneste umiskjennelige eksemplene er "ZHI, CHI, SHI, RI, ZI, CI, SI".

Ja,

ja;

-ia

/ ja / IA av " ia til". Vær oppmerksom på de to mulige stavemåtene. Tonen modulerer og skriver på "a".

Det er klart at tonehøyden til halvvokalen Y-, som også skjer med W- (se nedenfor), absorberes av den som er angitt på A: med andre ord, hvis for eksempel stavelsen "yá" må uttales, semivokalen / j / den vil allerede være i harmoni med en middels tonehøyde fordi den andre tonen starter fra denne tonehøyden. Umiddelbart etter moduleres tonen på "a", som når maksimal tonehøyde uten å tvinge.

De eneste tilfellene er stavelsene "YA, JIA, QIA, XIA, LIA".

Yao,

yao;

- Hallo

/ jao ~ jaʊ / IAO av "m iao" , eller nesten som om det var "IAU" av " tagl iau nail". Idem.

Tonen modulerer og skriver på "a".

Typiske eksempler er stavelsene "YAO, BIAO, PIAO, LIAO, MIAO, NIAO, DIAO, TIAO, JIAO, QIAO, XIAO".

Ja,

dere;

-dvs

/ jɛ / IE av " ie na". -E er åpen, så hvis tungespissen holdes vekk fra ganen, er munnen mer vidåpen.

Tonen modulerer og skriver på "e".

Typiske eksempler er stavelsene "YE, BIE, PIE, JIE, QIE, XIE, LIE".

Du,

du;

-iu

/ jou ~ -jo / IOU av "t i ho u cciso". I den raske uttalen eller taiwansk aksent reduseres det til diftongen / -jo / av " Io nadi".

Tonen er modulert og skrevet på "o" i begge uttalene.

De eneste tilfellene er stavelsene "DU, JIU, QIU, XIU, LIU, DIU, NIU".

Yan,

yan;

-ian

/ jɛn / IEN av " ien e", med -E- åpen. Derfor er pinyin misvisende når den leses slik den er skrevet. Selv på mellomkinesisk hadde den en lignende uttale.

Tonen er modulert og skrevet på bokstaven "a".

Typiske eksempler er stavelsene "YAN, JIAN, QIAN, XIAN, LIAN, MIAN, NIAN, DIAN, TIAN, BIAN, PIAN".

Yang,

yang;

-iang

/ jaŋ / GLIANG av "p ian go", uten / -g / release. Vokalen kan nasaliseres.

Tonen er modulert og skrevet på bokstaven "a".

Typiske eksempler er stavelsene "YANG, BIANG ( dialektal ), JIANG, QIANG, XIANG, LIANG, NIANG".

Yin,

yin;

-i

/i/ In di " in dicare". Y-en er også denne gangen kun en grafisk støtte.

Tonen modulerer og skriver på "i".

Typiske eksempler er stavelsene "YIN, MIN, LIN, JIN, QIN, XIN, BIN, PIN".

Ying,

ying;

-ing

/i/ INGH av " i gippo", uten / -g / utgivelsen. Vokalen kan nasaliseres. Y-en er også denne gangen kun en grafisk støtte.

Tonen modulerer og skriver på "i".

Typiske eksempler er stavelsene "YING, BING, PING, DING, TING, JING, QING, XING, MING, LING, NING".

Yong,

yong;

-iong

/ joŋ ~ jʊŋ / "IONG" av "I say hello to On garo", uten / -g / utgivelsen, eller med "o" nesten som om det var en "u". Vokalen kan nasaliseres.

Tonen modulerer og skriver på "o".

De eneste tilfellene er stavelsene "YONG, JIONG, QIONG, XIONG".

Wu,

wu;

-u

/ u / U av " U rano", med baksiden av tungen nær ganen fordi det er en lukket vokal. Det samme gjelder YI, YIN og YING isolert sett: W- i denne stavelsen er kun en grafisk støtte.

Tonen på et grafisk nivå er skrevet på bokstaven "u".

Typiske eksempler er stavelsene "WU, LU, NU, MU, ZU, CU, SU, ZHU, CHU, SHU, RU".

Denne bokstaven finnes også etter palatalene J-, Q-, X- og med to prikker over (Ü, ü), men for uttalen se nedenfor.

Wa,

wa;

-ua

/ wa / UA av "g ua rda". Åpenbart W- / w /, en lukket avrundet halvvokal, absorberer tonen til A:en: hvis du for eksempel vil uttale stavelsen WA, vil halvvokalen ha den akutte tonehøyden, mens A like etter synker i tone, synkende raskt og sveper inn i det lave registeret.

I Dalian-aksenten kan generelt W- (uten konsonanter før) transformeres til en V av v ela, stemt konsonant. For eksempel kan "WA" uttales /va /.

V-en er imidlertid offisielt ekskludert fra pinyin fordi den ikke er til stede på standard kinesisk , men den kan sees brukt til å romanisere de kinesiske dialektene, der den brukes.

Tonen modulerer og skriver på "a".

De eneste tilfellene er stavelsene "WA, GUA, KUA, HUA, ZHUA, CHUA, SHUA, RUA ( dialektal )".

Wo,

wo;

-uo og

-eller

/ wo / UO av "r uo tare": Typiske eksempler er stavelsene "WO, LUO, ZHUO, CHUO, SHUO, ZUO, CUO, SUO, GUO, KUO, HUO".

Kun skriftlig forkortes det til -O etter B, P, M, F: de eneste kombinasjonene BO, PO, MO, FO oppnås. Sistnevnte er også det dagligdagse navnet på den taiwanske translitterasjonen (Zhùyīn Fúhào 注音 符号), som ikke bruker det latinske alfabetet, men et system med små tegn som er vagt lik japansk katakana (片 仮 名 i kanji ), integrert med kangxi-radikaler

(Kāngxī bùshǒu 康熙 部首) enklere (f.eks. 日, 尸, 刀, 彳, 厶, 匚, 尢, 又, 儿, 凵 ...).

Det må ikke forveksles med interjeksjonen "eller".

Tonen modulerer og skriver på "o" uansett.

Wai ,

wai;

- wow

/ wai / UAI av "g uai ".

Tonen på modulerer og skriver på "a".

Typiske eksempler er stavelsene "WAI, NAI, LAI, MAI, ZHAI, CHAI, SHAI, ZAI, CAI, SAI, KAI, GAI, HAI, BAI, PAI".

Wei,

wei;

-ui

/ wei ~ -vi / UEI av "q uei ". I rask tale eller med taiwansk aksent, når det er en stavelseskjerne, reduseres det til diftongen / -we / av "q ue sto".

Tonen modulerer a priori på lyden / og / og er skrevet på bokstaven "e" i stavelsen "WEI".

I alle de andre, på et grafisk nivå, er det skrevet på bokstaven "i".

Typiske eksempler er stavelsene "WEI, DUI, TUI, ZHUI, CHUI, SHUI, ZUI, CUI, SUI, GUI, KUI, HUI"

Wan,

wan;

-uan

/ wan / UAN av "q uan do".

Tonen modulerer og skriver på "a".

De enkleste eksemplene er stavelsene "WAN, GUAN, KUAN, HUAN, ZHUA, CHUAN, SHUAN, RUAN, ZUAN, CUAN, SUAN, LUAN, DUAN, TUAN".

Etter de palataliserte konsonantene J-, Q-, X- har den en annen uttale ( se nedenfor ).

Wen,

wen;

-en

/ wən / UEN av "seq uen za", med scevà.

Tonen modulerer a priori på / ə / og er skrevet grafisk på bokstaven "e" i stavelsen "WEN", mens i de andre på "u".

Typiske eksempler er stavelsene "WEN, DUN, TUN, ZHUN, CHUN, SHUN, RUN, ZUN, CUN, SUN, LUN, GUN, KUN, HUN".

Wang,

wang;

-uang

/ waŋ / UANG av "Jeg vil ikke ha en guille lenger", uten utgivelse / -g /. Vokalen kan nasaliseres.

Tonen modulerer og skriver på "a".

De eneste tilfellene er stavelsene "WANG, GUANG, KUANG, HUANG, ZHUANG, CHUANG, SHUANG".

Weng,

weng

/ wəŋ / UENG av "pi ù en gagement", med scevà og uten / -g / release. Det er alltid isolert. Vokalen kan nasaliseres.

Tonen er modulert og skrevet på bokstaven "e".

Yu,

yu;

-n / lü

og j/q/xu

/ y / I av " i nfidele", lukket og procheila. Med andre ord, det uttales ved å holde leppene avrundede, danner en sirkel med leppene og uten nødvendigvis å stikke dem utover.

Det er en unik lyd, selv om translitterasjonen fra isolert som "Yu" kan være misvisende.

Om ønskelig kan lyden forestilles som en "i" (tungespissen som stikker ut mot tennene) uttalt med lepper modellert som om man uttalte et "u", som pinyin ser ut til å antyde.

Eller lyden kan oppnås ved å si "ju-ju-ju-ju-ju-ju-ju" ved maksimal hastighet.

På mellomkinesisk ble det uttalt som skrevet: * / ju / eller * / jo /: det var en diftong.

Som en kjerne av en stavelse skrives den med omlyden ovenfor bortsett fra i alle kombinasjoner etter de tre palataliserte konsonantene J-, Q-, X-.

Derfor er typiske eksempler "YU, JU, QU, XU".

Etter N-, L- varierer uttalen og betydningen om den har omlyd eller ikke: uten umlyd er den / u / (NU og LU har allerede blitt behandlet tidligere og er forskjellige fra NÜ, LÜ).

På datastyrt støtte, skille det godt i de to siste tilfellene, skriv inn nøkkelen til bokstaven "V": for eksempel, skriv "lü" og "nü", skriv "lv" og "nv". I alle andre tilfeller spiller det ingen rolle (f.eks. "yue" eller "yve" bringer samme resultat/utgang ut av programvaren).

"V" som brukes til å skrive kinesiske tegn med tastaturet, må ikke forveksles med "V" for å latinisere kinesiske dialekter.

For å skrive "Ü, ü" med tastaturet, i stedet for å erstatte det med "V, v", hold nede "Alt"-tasten og skriv 154 (Ü) og 129 (ü) med de riktige numeriske tastene.

Tonen på et grafisk nivå er markert a priori over bokstaven "u": hvis sistnevnte har omlyd, skrives den over de to prikkene.

Yue,

du;

n / lue

og j/q/xue

/ ɥe / IE av " ie ratico", med I- avrundet.

I AFI blir lyden / y / når den går foran en annen vokal transkribert / ɥ / og er det tredje og siste tilfellet der halvvokalen (som også denne gangen er avrundet som W-) absorberer tonen til vokalen den er flankert til . Alle de andre reglene ovenfor gjelder.

Mulige tilfeller er "YUE, JUE, QUE, XUE, NÜE, LÜE"

I tillegg modulerer tonen og skriver a priori på "e".

Yuan,

yuan;

-uan

/ ɥæn / IEN av " ien a", med I- avrundet og E litt mer åpen enn / ɛ / .

Alle reglene ovenfor gjelder, men det er ingen kombinasjoner med L-, N-.

Det er funnet a priori skrevet som -UAN etter de tre palataliserte konsonantene J, Q, X.

I nærvær av alle andre mulige konsonanter skal det ikke forveksles med -UAN uttales med lyden / w / i stedet for / y /: tripletten JUAN, QUAN, XUAN er forskjellig fra ZHUAN, CHUAN, SHUAN, LUAN, GUAN, KUAN , HUAN , ZUAN, CUAN, SUAN. Faktisk er kjernen sammensatt av stavelsen "WAN", ikke "YUAN" i de tre første.

I tillegg moduleres tonen på lyden / æ / og på et grafisk nivå er det skrevet på bokstaven "a".

Yun,

yun;

-en

/ yn / In di " in dicare", med jeg- avrundet. Idem, men det er ingen kombinasjoner med L-, N-: det er bare "LUN" og "NUN" som har som stavelseskjerne "WEN".

Lyden / y / finnes som vanlig etter de tre palatalene J, Q, X, derfor er de tre tilfellene JUN, QUN, XUN.

I alle andre tilfeller er kjernen sammensatt av stavelsen "WEN": LUN, NUN, GUN, KUN, HUN, ZHUN, CHUN, SHUN, ZUN, CUN, SUN, RUN, DUN, TUN.

Tonen er skrevet på bokstaven "u".

Liste over utbredte ord som har erisering

Med tanke på det som allerede er forklart om rotasjon på kinesisk (Erhua 儿 化 / 兒 化 eller 儿 化 音 / 兒 化 音, sporadisk skrevet 儿 话), husk at i pinyin kan det angis ved å plassere en "r" ved siden av slutten av stavelsen. I translitterasjonen er zhuyin indikert med ㄦ. Det er ingen ortografiske variasjoner i pinyin, selv om eriseringen i noen tilfeller endrer uttalen av stavelsen (de mest tydelige fenomenene er fallet av nesehalen der det er tilstede med tillegg av nasalisering hvis det er "-ng", forkortingen av stavelsene som "ai" og "wei" og fallet av "-ei". Siden erisering er utbredt i de nordlige variantene (med unntak av dialektene Chengdu 成都 og Chongqing 重庆, som ligger i sør), generelt all uttale passer til den nordlige varianten (f.eks. retroflekskonsonanter forblir slik og diftonger som inneholder "o" som "ao" har en tendens til å uttale "au"). Erisering legges til for å erstatte suffikser som i 那里 og 昨日 endret til 那儿 og 昨儿 eller den brukes å legge til, i en veldig daglig tone, betydningen av "liten" eller "søt" eller noe midt i mellom. stavelse som den finner i For eksempel, som med den fjerde tonen, faller tonehøyden fra høy til lav, vil eriseringen automatisk være i det lave registeret. Tabellen nedenfor viser noen av de vanligste ordene som har erisering (som på kinesisk er helt valgfritt) og riktig transkripsjon i pinyin. Alle uttrykkene, bortsett fra fire som tilhører den berømte Beijing-dialekten (北京 话 Běijīnghuà), finnes på mandarin-kinesisk og er ofte rapportert i ordbøker.

Hanzi 汉字

med inkludering av 儿

Pinyin 拼音 med erisering inkludert
聊天儿

谈天 儿

事儿

差 劲儿

一会儿

待会儿 见

一下 儿

一点儿adj

Legg til点儿

Verb点儿

有 (一) 点儿

Emne才 不 (大) 点儿

-

liáo tiānr

tán tiánr

shìr

chà jìnr

yí huìr

dāi huìr jiàn

yí xiàr

yì diǎnr

diǎnr

diǎnr

yǒu (yì) diǎnr

cái bú (gir) diǎnr

(很小 hěn xiǎo på Beijing-dialekten )

刺儿 话

小 曲儿

起名 儿

帮忙 儿

宝贝 儿

病号 儿

茶馆 儿

小偷 儿

送信儿

刀把 儿

唱歌 儿

唱曲 儿

年头儿 (年初)

没准儿

没事儿

没劲儿

巴巴 儿

眼镜 儿

cìrhuà

xiǎo qǔr

qǐ min

bāng mángr

bǎobèir

bìnghàor

cháguǎnr

xiǎotōur

sang xìnr

dāobàr

chàng gēr

endre qǔr

niántóur (nián chū)

méi zhǔnr

mer shìr

méi jìnr

bābār

yǎnjìngr

哪儿

那儿

这儿

这边 儿

那边 儿

后 边儿

前 边儿

旁边 儿

下 边儿

上 边儿

北边 儿

南边 儿

西边 儿

东边 儿

内 边儿

外边 儿

左边 儿

右边 儿

nǎr

nàr

zhèr

zhèbiānr

nàbianr

hòubianr

qiánbianr

pángbianr

xiàbianr

shàngbianr

běibiānr

nánbiānr

xībiānr

dōngbiānr

nèibiānr

wàibianr

zuǒbianr

yòubianr

雨点儿

差点儿

包干 儿

哥们 儿

冰棍儿

玩儿

一把 儿

一块儿

一 对 儿

出门 儿

走后门 儿

心眼儿

饭馆 儿

老头儿

照片 儿

好玩儿

办事 儿

白白 儿

口袋 儿

好好儿

慢慢 儿

yǔ diǎnr

chà diǎnr

bāogānr

gēmenr

bīng gùnr

wánr

yī bàr

yī kuàir

yī duìr

chū menn

zǒu hòuménr

xīnyǎnr

fànguǎnr

lǎotóur

zhàopiànr

hǎowánr

bàn shìr

báibáir

kǒudàir

hǎohāor

mànmànr

冰块 儿

老婆 儿

皮 儿 家具

小说 儿

脸蛋儿

鞋带 儿

小孩 儿

男孩儿

女孩儿

米粒 儿

土豆 儿

口味 儿

打杂 儿

没 味儿

墨水 儿

画画 儿

花儿 (blomster)

鲜花 儿

开 花儿

茶 花儿

豆 花儿

花瓣 儿

蒜瓣 儿

小 脚儿

掉价 儿

bīngkuàir

lǎopór

pír jiājùr

xiǎoshuōr

liǎndànr

xiédàir

xiǎoháir

nánháir

nǚháir

mǐ lir

tǔdòur

kǒuwèir

dǎ zár

mer wèir

mòshuǐr

huà huàr

huār

xiān huār

kāi huār

cháhuār

dòuhuār

huābànr

sunbànr

xiǎojiǎor

diàojiàr

今儿 (今天 / 今日)

明儿 (明天 / 明日)

昨儿 (昨天 / 昨日)

半天 儿

天 儿 (天气)

热 天 儿

这 天 儿 (现在 / 目前)

顶 牛儿 (吵架)

干活 儿

头儿 头儿

玩儿 玩儿

地面 儿

火锅 儿

叶儿 (叶子)

鼻儿 (鼻子)

哥儿 (哥哥)

面条 儿

老伴 儿

人影儿

格 儿

门 儿

-

jīnr (jīntiān, jīnrì)

míngr (míngtiān, míngrì)

zuór (zuótiān, zuórì)

bàn tiānr

tiānr (tiānqì)

rè tiānr

zhètiānr (xiànzài, mùqián)

dǐng niúr (chǎo jià)

gàn huór

tóurtóur

wánrwánr

dìmiànr

huǒguōr

yér (yèzi)

bir (bízi)

gēr gēge

miàntiáor

lǎobànr

renyǐngr

ger

ménr

( forskjellige egennavn på porter og T-banelinjer, ex 朝阳 门 儿 Cháoyángménr)

上班 儿

挨个 儿

多 儿 去 了 (多 了 去 了)

不 儿 道 (不 知道)

告 儿 你 (告诉 你)

瓜子儿

名牌 儿

药片 儿

药水 儿

胡同 儿

没法 儿 (没 办法 / 没 方法)

打嗝 儿

这么 大 儿 / 那么 大 儿 / 多么 大 儿

-

小 蛋儿 (testikler)

窗台 儿

有空 儿

模特儿

烟卷儿

哪儿 跟 哪儿 啊?

拿 某人 打哈哈 儿

shàng bānr

āigèr

duōr qù le (duō le qù le)

bùr dao (bù zhīdào på Beijing-dialekten )

gàor nǐ (gàosù nǐ på Beijing-dialekten )

guāzǐr

mingpáir

yàopiànr

yàoshuǐr

hútòngr

méi fǎr (méi bànfǎ, méi fāngfǎ)

dǎ ger

zhème darer, nàme darer, duōme darer

(大 儿 giver her synonymt med小på Beijing-dialekten)

xiǎodànr

chuāngtáir

yǒukòngr

mótèr

yānjuǎnr

nǎr gēn nǎr a?

ná mǒurén dǎ hāhar

Kombinasjonstabeller

I den vertikale linjen er det første medlemmet av stavelsen, det vil si konsonanten. Konsonanter er gruppert etter identisk eller lignende artikulasjonssted. Det bør huskes igjen at det er varianter av uttale spesielt mellom Nord- og Sør-Kina. I den første horisontale linjen, derimot, er det alle vokalene som allerede er skrevet i isolert form (bare vokalstavelse). Tilfellet (-i) etter de fire retrofleksene og de tre analoge ikke-retrofleksene har blitt fremhevet. Videre kan denne nøytrale lyden og diftongen (ong), plassert i runde parenteser, ikke finnes isolert. For å legge til Èrhuà på slutten av stavelsen, husk fallreglene for nese- og vokallydene.

Stavelsen "Er" (而耳 ...) og "Weng" (翁嗡...), som alltid er isolert, den isolerte "O" brukt som interjeksjon (哦) og fyllstoffene / emosjonelle lyder / tilbakemeldinger som " ng", som tilsvarer linjen "mh", og "ê", som tilsvarer vår "eh". Når det gjelder de mulige kombinasjonene, er det ikke sikkert at de brukes med alle fire tonene.

Imidlertid er stavelsen [biáng], dialektal, satt inn blant de umulige kombinasjonene. Den peker på en kjent rett med Shaanxi-nudler, og synogrammet som brukes til å stave ordet inneholder 58 slag. [Tēi] er også dialektal, synogrammet er 忒. Den tredje og siste dialekten er [ruá], 挼. En fjerde stavelse, veldig dagligdags, er [lo]. Den er skrevet med tegnet 咯 som er synonymt med det ettertrykkelige 了 i utropet "当然 咯" ("Åpenbart! Absolutt!") og er romanisert med "lo" / lo /, ikke å forveksle med "luo" / lwo /.

For hver stavelse er det i nesten alle tilfeller satt inn ett til fire eksempler ved å ekstrapolere de vanligste og grunnleggende stavelsene; i andre tilfeller ble det foretrukket å bruke en grammatisk partikkel eller konjunksjon med den uttalen: de er tilbakevendende elementer og dessuten enda mer grunnleggende enn de forskjellige substantivene, adjektivene, adverbene ... Imidlertid er enkeltstavelsene, bortsett fra forskjellige partikler, knyttet til andre stavelser for å danne ord: enstavelsesord, ganske arkaiske, brukes mindre i dag. Flere eksempler er satt inn i stavelsen "shi" fordi det er en av de mest tegnrike stavelsene i moderne kinesisk.

Generelt er det på kinesisk sjeldne tilfeller av homografi mellom sinogrammer: et kontekstbasert synogram har flere uttaler og flere bruksområder / betydninger. Nitten typiske og utbredte eksempler er:

卡 (KǍ eller QIǍ), 地 (DE eller DÌ), 的 (DE eller DĪ), 行 (XÍNG eller HÁNG), 都 (DŌU eller DŪ), 得 (DĚI eller DÉ), 了 (LE eller LIǍO), 还(HÁI eller HUÀN), 觉 (JIÀO eller JUÉ), 着 (ZHE eller ZHÁO eller ZHUÓ), 发 (FĀ eller FÀ ), 当 (DĀNG eller DÀNG), 大 (DÀ eller DAI), 中 (ZHÒNG eller ZHONG),蒙 (MÉNG eller MĚNG), 打 (DǍ eller DÁ), 待 (DĀI eller DÀI), 为 (WÉI eller WÈI), 一 (YĪ eller YĀO).

En som har to valgfrie uttaler, men som ikke endrer betydning, er 谁 (SHUÍ eller SHÉI, mer vanlig brukt).

I mange andre tilfeller har en stavelse med en viss tone åpenbart flere stavemåter: den angitte stavelsen er bare ett eksempel. To eksempler er DE (的 得 地) og ZUÒ (做 作 坐). I disse tilfellene må man også være forsiktig når man skriver til datamaskinen: ett tegn kan i noen tilfeller forveksles med et annet.

- til

Og

饿 俄 额 鹅

!/ ɤ /

(-de)

-

!- / ɨ /

yi

以 一 已 宜

!/ jeg /

ja

呀 亚

牙 压

yao

要 药

du

也 叶

业 页

du

-iu

有 由 又 友

! / Jou /

yan

眼 盐 严 烟

!/ Jɛn /

yang

样 洋 阳 杨

- / ŋ /

yin

因 尹

印 阴

ying

应 英 赢 影

- / ŋ /

yong

用 永 拥 勇

- / ŋ /

til

爱 艾

癌 矮

ao

奥 熬

凹 傲

an

按 安

案 暗

b ba

把 八

吧 爸

bi

比 笔

毕 必

ha det

表 标

婊 彪

bie

bian

变 边

遍 便

[biáng] bin

宾 彬

bing

冰 并

病 饼

bai

败 百

拜 败

bao

报 包

保 宝

forby

办 班

板 半

s pa

怕 爬

啪 趴

pi

皮 匹

屁 批

piao

票 漂

pai

丿 撇

gulv

骗 片

篇 偏

pin

品 聘

贫 频

ping

平 瓶

屏 评

pai

排 拍

牌 派

pao

Panne

盘 判

m men

吗 妈

麻 骂

meg - / ɤ /

meg

米 迷

密 秘

mjau

苗 秒

min

灭 咩

mian

面 免

棉 眠

min

民 敏

闽 珉

ming

明 名

命 鸣

aldri

卖 买

麦 脉

mao

帽 毛

猫 冒

Mann

慢 满

漫 曼

f gjør

发 法

罚 乏

fan

饭 反

翻 烦

d fra

大 打

达 答

de - / ɤ /

的 得 地

fra

底 弟

第 底

diao

掉 钓

爹 跌

diu

dian

店 点

电 典

ding

定 订

顶 盯

kom igjen

带 代

袋 戴

dao

到 道

岛 导

dan

但 单

蛋 担

t ta

他 塔

它 踏

du - / ɤ /

du

提 体

踢 替

Hallo

跳 条

调 挑

slips

贴 铁

帖 -

tian

天 田

甜 填

ting

听 厅

亭 停

tai

太 台

态 泰

tao

套 陶

桃 陶

tan

谈 弹

坛 痰

n na

那 拿

哪 娜

ne - / ɤ /

ni

你 尼

泥 伲

niao

鸟 尿

nie

niu

nian

年 念

niang

娘 酿

ni

ning

nai

奶 耐

nao

脑 闹

恼 挠

nan

男 南

难 楠

L der

拉 啦

辣 蜡

le - / ɤ /

了 乐

der

里 力

李 利

lia

liao

聊 料

疗 了

å ligge

列 烈

liu

六 流 留

lian

连 脸

联 练

liang

两 辆

凉 量

lin

林 临

ling

零 领

另 岭

lai

来 莱

lao

老 劳

lan

兰 蓝

拦 懒

g ga

嘎 尬

ge - / ɤ /

个 哥

歌 格

gai

该 改

盖 概

gao

高 稿

告 膏

gan

干 感

赶 敢

k ka

咖 卡

ke - / ɤ /

可 课

渴 科

kai

kao

考 靠

烤 拷

kan

看 砍

刊 -

h har

哈 虾

han - / ɤ /

和 河

盒 喝

du har

孩 海

还 害

hao

好 号

豪 浩

han

汗 韩

汉 含

z za

ze - / ɤ /

则 责

泽 择

zi - / ɨ /

子 字

自 资

zai

在 再

载 灾

zao

早 造

皂 遭

zan

咱 暂

赞 攒

c ca

ce - / ɤ /

册 厕

策 测

der - / ɨ /

次 词

此 刺

cai

才 菜

裁 猜

cao

草 操

曹 槽

kan

参 残

餐 惨

s du vet

撒 洒

hvis - / ɤ /

ja - / ɨ /

四 死

私 丝

du vet

赛 塞

sao

扫 骚

san

三 伞

散 -

zh zha

zhe - / ɤ /

这 者

着 哲

zhi - / ɨ /

只 之

知 支

zhai

窄 宅

债 摘

zhao

找 赵

照 招

zhan

站 占

战 展

kap cha

茶 查

叉 差

det - / ɤ /

hvem - / ɨ /

吃 齿

池 迟

chai

kao

超 朝

吵 炒

chan

产 禅

sh sha

杀 沙

傻 啥

hun - / ɤ /

舌 舍

蛇 社

shi - / ɨ /

是 十 师 视

事 时 诗 石

市 室 士 试

施 失 始 实

尸 屎 食 示

shai

shao

少 绍

烧 勺

shan

山 善

衫 扇

r- re - / ɤ /

ri - / ɨ /

rao

绕 饶

løp

然 染

燃 冉

j ji

鸡 几

机 级

jia

家 加

架 价

jiao

叫 教

较 脚

jie

姐 节

借 街

jiu

就 酒

九 旧

jian

见 件

间 建

jiang

江 讲

将 奖

jin

今 金

斤 进

jing

经 静

竟 景

jiong

q qi

期 起

七 气

qia

Hallo

桥 瞧

敲 巧

qie

切 且

qiu

球 求

秋 丘

qian

钱 前

千 签

qiang

强 墙

枪 抢

qin

亲 琴

秦 勤

qing

请 清

情 晴

qiong

x xi

西 喜

系 洗

xia

下 夏

吓 瞎

xiao

小 笑

校 效

Xie

写 谢

些 鞋

xiu

休 修

羞 秀

xian

先 现

鲜 县

xiang

想 向

像 香

xin

心 新

信 辛

xing

星 行

姓 兴

xiong

熊 兄

雄 胸

- ou

欧 偶

呕 鸥

ei

ang

- / ŋ /

no

恩 嗯

eng

- / ŋ /

(ong)

-

wu

无 物

五 午

!/ U /

wa

哇 挖

瓦 袜

wo

我 卧

wai

wei

为 位

喂 伟

wan

完 晚

万 碗

wang

往 忘

网 望

- / ŋ /

wen

问 文

温 闻

yu

于 语

与 雨! / y /

du

月 越

约 曰

/ dere /

yuan

远 院

原 员

!/ Yæn /

yun

运 孕

/ yn /

b vakker

被 北

杯 备

bang

帮 榜

绑 棒

vi vil

本 笨

奔 -

beng

bu

不 部

步 补

bo

- / wo /

伯 波

博 脖

s pei

陪 配

pang

胖 旁

乓 庞

penn

盆 喷

peng

朋 碰

pu

普 谱

bit

- / wo /

破 婆

m mou

某 谋

mei

没 每

美 妹

mang

忙 盲

menn

门 们

meng

梦 孟

mu

母 木

目 亩

mo

- / wo /

莫 墨

磨 末

f fou

fei

非 飞

费 肥

fang

放 访

房 防

fen

分 份

粉 奋

feng

风 封

峰 丰

det var

福 富

副 服

fo

- / wo /

d gjør du

都 豆

斗 痘

av

dang

当 党

deng

等 登

灯 邓

dong

动 懂

东 冻

du

读 毒

度 独

duo

多 朵

躲 夺

duan

短 锻

断 端

dun

吨 盾

t til deg

头 偷

投 透

[tēi]

tang

汤 堂

趟 糖

teng

tang

通 桶

同 痛

du

土 吐

图 突

din

脱 托

驼 拖

tuan

tun

屯 吞

n i

nang

nen

嫩 恁

neng

ikke G

弄 农

nu

怒 奴

ny

nuan

nonne

nüe 疟
L lou

hun

泪 类

累 雷

lang

浪 朗

狼 郎

leng

lang

龙 笼

lu

路 卢

鲁 录

luo

罗 箩

落 锣

[lo] 咯

luan

乱 卵

man

论 轮

绿 率

旅 驴

lue

g gou

狗 够

购 构

gei

gjeng

刚 港

钢 岗

gen

跟 根

geng

gong

工 公

共 功

gu

顾 股

故 谷

gua

瓜 刮

挂 卦

guo

过 国

果 锅

problemer

gui

贵 柜

规 桂

guan

管 观

馆 贯

guang

光 逛

广 -

våpen

滚 棍

k kou

kei

kang

康 抗

ken

肯 恳

keng

kong

空 孔

恐 控

ku

哭 苦

库 酷

kua

夸 跨

kuo

扩 阔

kuai

快 块

筷 -

kui

亏 葵

kuan

款 宽

kuang

矿 筐

况 -

kun

困 昆

h hou

后 猴

候 侯

Hei

黑 嘿

henge

航 行

høne

很 恨

痕 狠

heng

恒 衡

亨 恒

hong

红 洪

hu

互 胡

壶 户

hua

化 划

话 滑

huo

或 火

活 货

huai

怀

hui

会 回

灰 汇

huan

换 环

欢 换

huang

黄 皇

hun

婚 混

昏 -

z zou

sa

zang

脏 藏 葬 -

Zen

zeng

zong

总 宗

zu

租 族

组 足

zuo

做 作

坐 座

zui

最 嘴

罪 醉

zuan

zun

尊 遵

c cou

cang

cen

ceng

曾 层

蹭 -

kong

从 聪

匆 丛

cu

粗 促 醋 -

cuo

错 措

hvilken

cuan

cun

村 存

寸 -

s sou

sang

桑 丧

嗓 搡

sen

seng

sang

送 松

宋 讼

速 苏

素 俗

hans

所 锁

虽 岁

碎 随

suan

算 酸

蒜 狻

sol

孙 笋

损 -

zh zhou

州 周

粥 洲

zhei

zhang

张 章

涨 掌

zhen

真 镇

震 针

zheng

正 整

争 郑

zhong

中 众

重 种

zhu

住 煮

主 祝

zhua

抓 爪

zhuo 桌 zhuai 转 zhui

zhuan

传 专

zhuang

装 庄

状 壮

zhun 准
kap chou

抽 丑

臭 酬

endre

常 场

长 唱

chen

陈 称

臣 晨

cheng

成 城

程 乘

chong

重 冲

虫 充

chu

出 楚

除 初

chua 欻 chuo 辍 chui 踹 chui

chuan

穿 川

船 传

chuang

床 创

窗 闯

chun 春 唇
sh shou

收 手

售 受

hun jeg

shang

上 商

伤 尚

shen

甚 什

身 深

sheng

生 圣

升 省

shu

书 数

术 树

shua 刷 shuo

说 硕

shuai 帅 shui

水 睡

税 谁

shuan 栓 shuang

双 霜

sky

顺 舜

r- rou

ringte

让 壤

ren

人 任

认 仁

reng

扔 仍

rong

容 荣

融 绒

ru

如 入

儒 乳

[ruá] 挼 ruo

若 弱

ruan

løpe

j ju

句 具

局 剧

jue

决 觉

绝 爵

juan

卷 圈

jun

军 钧

均 君

q kv

去 区

取 趣

que

却 缺

确 雀

quan

全 权

权 泉

qun

群 裙 囷 -

x xu

需 许

xue

学 雪

穴 靴

xuan

xun

讯 寻

训 迅

De viktigste rettskrivningsreglene

Pinyin og tradisjonelle karakterer

Med tradisjonelle karakterer (繁体字 , 繁體字 fántǐzì), gjennomgår ikke pinyin og lesing variasjoner av noe slag: pinyin er felles for begge skriftsystemene. Tabellen over de vanligste tradisjonelle tegnene tilbys som et utgangspunkt (汉语 水平 考试 , 漢語 水平 考試 Hànyǔ shuǐpíng kǎoshì HSK1-4 versjon 2018) med transliterasjonen Ǘn 箌 og 箌缌 (箌竌)

Hanzi

forenklet

简体字

簡體字

Hanzi

tradisjonell

繁体字

繁體字

Pinyin

拼音

Eksempel i tegn

forenklet og tradisjonelt

有 简体字 与 繁体字 的 例子

有 簡體字 與 繁體字 的 例子

yǒu jiǎntǐzì yǔ fántǐzì de lizi

til 爱好 , 愛好 àihǎo

爱人 , 愛人 àirén

不客气 , 不客氣 búkèqi

生气 , 生氣 shēngqì

dian 电 吉他 , 電 吉他 diànjítā

电力 , 電力 diànlì

huà 电话 , 電話 diànhuà

客套 话 , 客套 話 kètàohuà

diǎn 一点 墨水 , 一點 墨水 yì diǎn mòshuǐ

一点 雨 , 一點 雨 yì diǎn yǔ ( !!! tonal sandhi )

nǎo 电脑 , 電腦 diànnǎo

脑子 , 腦子 nǎozi

shì 电视 , 電視 diànshuì

重视 , 重視 zhòngshì

dōng 东西 , 東西 dōngxī

东方 , 東方 dōngfāng

du 读书 , 讀書 dú shū

讀 大學 , 读 大学 dúdaxué

duì 对不起 , 對不起 duìbuqǐ

面对面 , 面對面 miànduìmiàn

ér 儿子 , 兒子 érzi

事儿 , 事兒 shìr

fan 吃饭 , 吃飯 chī fàn (吃kan også ha en tradisjonell form喫)

米饭 , 米飯 mǐfàn

几 , 幾 jǐ
机器 , 機器 jīqì
fēi 飞机 , 飛機 fēijī

飞速 , 飛速 fēisù

zhōng 分钟 , 分鐘 fēnzhōng

钟塔 , 鐘塔 zhōngtǎ

xìng 高兴 , 高興 gāoxìng

兴奋 , 興奮 xìngfèn

ge 个人 , 個人 gèrén

个子 , 個子 gèzi

( !!! når den er klassifiserer, mister den den fjerde tonen, og blir nøytral " ge " )

hàn 汉字 , 漢字 hànzì

汉朝 , 漢朝 hàncháo

外语 , 外語 wàiyǔ

母语 , 母語 mǔyǔ ( !!! tonal sandhi )

hehe 学 号 , 學 號 xuéhào

逗号 , 逗號 dòuhào

号码 , 號碼 hàomǎ

密码 , 密碼 mìmǎ

huì 我 会 说 一点儿 汉语。

我 會 說 一點兒 漢語 。wǒ huì shuō yì diǎnr hànyǔ

我 姐姐 不会 滑雪.

我 妹妹 不會 滑雪 。wǒ jièjie bú huì xuá xuě

kāi 开会 , 開會 kāi huì

打开 , 打開 dǎkāi

jiàn 看见 , 看見 kànjiàn

明天 见 , 明天 見 míngtiān jiàn

kuai 一块儿 , 一塊兒 yíkuàir
lái 未来 , 未來 wèilái

以来 , 以來 yǐlái

shī 老师 , 老師 lǎoshī

师傅 , 師傅 shīfu

der,

der

哪里 , 哪裡 nǎli

心里 , 心裡 xīn der

men 你 好吗? 你 好嗎? nǐ hǎo ma? ( !!! tonal sandhi )

你 昨早 跟 他 見面 了 嗎?

你 昨早 跟 他 见面 了 吗? nǐ zuózǎo gēn tā jiàn miàn le ma?

men,

men

妈妈 , 媽媽 mamma

爸妈 , 爸媽 bàmā

mǎi 买 东西 , 買 東西 mǎi dōngxi

买 房子 , 買 房子 mǎi fángzi

māo 猫 , 貓 māo
guān 关系 , 關系 guānxi

关 上 , 關 上 guānshàng

meg 没有 , 沒有 méi yǒu

老板 还没 来 呢.

老板 還沒 來 呢。 lǎobǎn hái méi lái ne ( !!! tonal sandhi )

ping 苹果 , 蘋果 píngguǒ

苹果 股份有限公司

蘋果 股份有限公司 Píngguǒ gǔfèn yǒuxiàn gōngsī

qián 付钱 , 付錢 var qián

现钱 , 現錢 xiànqián

qǐng 申请 , 申請 shēnqǐng

好朋友 , 我 请 你 一杯 热 咖啡!

好朋友 , 我 請 你 一杯 熱 咖啡!

hǎo péngyou, wǒ qǐng nǐ yì bēi rè kāfēi! ( !!! tonal sandhi )

konge 热 黑茶 , 熱 黑茶 rè hēichá

热 油 , 熱 油 rè yóu

ren 认为 , 認為 rènwèi

认证 , 認証 rènzhèng

shi,

shí

认识 , 認識 rènshi

知识 , 知識 zhīshí

hun jeg,

shuí (sjeldnere)

那个 人是谁?

那個 人是誰? nà ge rén shì shéi?

我 也不 知道 这 本意 汉 词典 是 谁 的。

我 也不 知道 這 本意 漢 詞典 是 誰 的。

wǒ yě bù zhīdào zhè běn yìhàn cídiǎn shì shéi de ( !!! tonal sandhi )

meg selv 要么 , 要麼 yàome

么 么 , 麼 麼 meme

shí 什么 时候 , 什麼 時候 shénme shíhou

不时 , 不時 bùshí

shū 书店 , 書店 shūdiàn

书面语 , 書面語 shūmiànyǔ

jué,

jiào

觉得 , 覺得 juéde

睡觉 , 睡覺 shuì jiào

shuō 说 英语 , 說 英語 shuō hànyǔ

瞎说 , 瞎說 xià shuō

suì 两岁 , 兩歲 liǎng suì

孩子 , 你 今年 几岁 了?

孩子 , 你 今年 幾歲 了? háizi, nǐ jīnnián jǐ suì le?

tīng 听说 , 聽說 tīngshuō

打听 , 打聽 dǎtīng

xué 学生 , 學生 xuéshēng

当代 社会学 , 當代 社會學 dāngdài shèhuìxué

menn 他们 , 他們 tāmen

同学 们 好! 同學 們 好! tóngxuémen hǎo!

huān 欢迎 , 歡迎 huānyíng

喜欢 , 喜歡 xǐhuān

xiàn 现在 , 現在 xiànzài

现 况 , 現 況 xiànkuàng

xiě 写字台 , 寫字台 xiězìtái

写信 , 寫信 xiě xìn

xiè 感谢 , 感謝 gǎnxiè

谢天谢地 , 謝天謝地 xiètiānxièdì

习近平 , 習近平 Xí Jìnpíng

习惯 , 習慣 xíguàn

医院 , 醫院 yīyuàn

医生 , 醫生 yīshēng

yàng 怎么 样 , 怎麼 樣 zěnmeyàng

一样 , 一樣 yíyàng

zhè 这两 本书 , 這兩 本書 zhè liǎng běn shū ( !!! tonal sandhi )

这种 批评 , 這種 批評 zhè zhǒng pīpíng

( !!! "zhèi", daglig fusjon av 这 og 一, vanligvis skrevet a priori這)

guó 泰国 , 泰國 Tàiguó

韩国 , 韓國 Hánguó

bāng 帮助 , 幫助 bāngzhù
bao 报告 , 報告 bàogào
zhǐ 报纸 , 報紙 bàozhǐ
bīn 宾士 , 賓士 bīnshì
guǎn 博物馆 , 博物館 bówùguǎn
cháng 很 长时间 , 很 長時間 hěn cháng shíjiān
cong 服从 命令 , 服從 命令 fùcóng mìnglíng
cuò 错字 , 錯字 cuò zì
lán 篮球 比赛 , 籃球 比賽 lánqiú bǐsài
任务 , 任務 rénwù
yuan 管理员 , 管理員 guǎnlǐyuán ( !!! tonal sandhi )
告诉 , 告訴 gàosù
ja 给 , 給 gěi
at 卡车 , 卡車 kǎchē
kjørte 宝贵 , 寶貴 bǎoguì
guò,

guo

通过 , 通過 tōngguò

学 过 , 學 過 xué guo

yuǎn 遥远 , 遙遠 yǎoyuǎn ( !!! tonal sandhi )
hóng 红唇 , 紅唇 hóngchǔn
chǎng 两场 雪 , 兩場 雪 liǎng chǎng xuě ( !!! tonal sandhi )
nán 难点 , 難點 nándiǎn
shao 介绍 , 介紹 jièshào
jìn 附近 , 附近 fùjìn
shì 考试 , 考試 kǎoshì
两 节课 , 兩 節課 liǎng jié kè
yuè,

de

音乐 , 音樂 yīnyuè

快乐 , 快樂 kuàilè

der 离开 , 離開 líkāi
liáng 两只狗 , 兩隻狗 liǎng zhī gǒu
aldri 卖国 , 賣國 mài guó
men 门口 , 門口 ménkǒu
tiáo 两条狗 , 兩條狗 liǎng tiáo gǒu
biān 这边 , 這邊 zhèbian
qiāng 铅笔 , 鉛筆 qiānbǐ
毛笔 , 毛筆 máobǐ
ràng 让 他 休息 几分钟 吧!

讓 他 休息 幾分鐘 吧! ràng tā xiūxi jǐ fēnzhōng ba!

体制 , 體制 tǐzhì
suī 虽说 , 雖説 suīshuō
du 问题 , 問題 wèntí
hva,

hvordan

为什么 , 爲什麽 wèishénme

以 中国 文化 为主 , 以 西方 技术 为辅

以 中國 文化 為主 , 以 西方 技術 為輔

yǐ Zhōngguó wénhuà wéi zhǔ, yǐ xīfāng jìshù som fǔ

wèn 问好 , 問好 wèn hǎo
yán 颜色 , 顔色 yánsè
ja 药水 , 藥水 yāoshuǐ
jīng 已经 , 已經 yǐjīng
yīn 阴阳 论 , 陰陽 論 YīnYánglùn
du 两条鱼 , 兩條魚 liǎng tiáo yú
yùn 幸运 , 幸運 xìngyùn
dòng 运动 , 運動 yùndòng
zhe,

zháo

校门 开着 , 校門 開著 xiàomén kāi zhe.

我 房子 着火 啦! 我 房子 着火 啦! wǒ fángzi zháo huǒ la!

vi vil 准备 , 準備 zhǔnbèi
jìng 安静 , 安靜 ānjìng
forby 办法 , 辦法 bànfá
bǎo 吃饱 , 吃飽 chībǎo
饥饿 , 飢餓 jī'ě
jiào 比较 , 比較 bǐjiào
biàn 变化 , 變化 biànhuà
bié 别人 , 別人 biérén
dān 菜单 , 菜單 càidān
kan 参加 , 參加 cānjiā
céng 层 楼 , 層 樓 cénglóu
chèn 衬衫 , 襯衫 chènshān
成绩 , 成績 chéngjì
WHO 迟到 , 遲到 chídào
der 词典 , 詞典 cídiǎn
ja 打扫 , 打掃 dǎsǎo ( !!! tonal sandhi )
kom igjen 带来 , 帶來 gi det
dān 担心 , 擔心 dānxīn
dāng,

dareng

当然 , 當然 dāngrán

当天 , 當天 darengtiān

qiān 签证 , 簽證 qiānzhèng
zheng 保证 , 保證 bǎozhèng
slips 地铁 , 地鐵 dìtiě
du 地图 , 地圖 dìtú
du 邮票 , 郵票 yóupiào
duàn 锻炼 , 鍛煉 duànliàn
liàn 教练员 , 教練員 jiàoliànyuán
gjør 发言人 , 發言人 fāyánrén
gjør,

gjør

理发 店 , 理髮 店 lǐfàdiàn

头发 , 頭髮 tóufa

til deg 头疼 , 頭疼 tóuténg
shāo 发烧 , 發燒 fāshāo
var 复习 , 復習 fùxí
根据 , 根據 gēnjù
yuan 公园 , 公園 gōngyuán
feng 中风 , 中風 zhòngfēng ( !!!中i andre sammenhenger uttales zhōng )
guā 刮风 , 颳風 guā fēng
du 关于 , 關於 guānyú
du har 还是 , 還是 háishì
护照 , 護照 hùzhào
huà 画画 儿 , 畫畫 兒 huà huàr
huai 破坏 , 破壞 pòhuài
huán 环境 , 環境 huánjìng
huàn 还钱 , 還錢 huàn qián
huáng 黄河 , 黃河 Huáng Hé
极 了 , 極 了 jíle
jié 节日 , 節日 jiérì
jiǎn 检查 , 檢查 jiǎnchá
体制 , 體制 tǐzhì
jiǎng 讲话 , 講話 jiǎng huà
jiǎo 脚跟 , 腳跟 jiǎogēn
jué 决定 , 決定 juédìng
jiù 破旧 , 破舊 pòjiù
調 tiáo 空调 , 空調 kōngtiáo
裤子 , 褲子 kùzi
der 历史 , 歷史 lishǐ
liǎn 脸上 , 臉上 liǎn shǎng
liàng 车辆 , 車輛 chēliàng
lín 邻居 , 鄰居 línjū
lóu 摩天大楼 , 摩天大樓 mòtiāndàlóu
niǎo 鸟 , 鳥 niǎo
Panne 光盘 , 光盤 guāngpán
shí 实在 , 實在 shízài
骑 摩托车 , 騎 摩托車 qí mótuōchē
konge 热 天气 , 熱 天氣 rè tiānqì
sǎn 雨伞 , 雨傘 yǔsǎn ( !!! tonal sandhi )
wǎng 在 网上 , 在 網上 zài wǎng shàng
shì 口试 , 口試 kǒushì
shēng 声音 , 聲音 shēngyīn
shù 一 棵树 , 一 棵樹 yī kè shù
shuāng 一 双皮鞋 , 一 雙皮鞋 yì shuāng píxié
bi 毕业 , 畢業 bì yè
服务业 , 服務業 fúwùyè
biāo 目标 , 目標 mùbiāo

标准 , 標準 biāozhǔn

yáng 表扬 , 表揚 biǎoyáng
zǎn 赞扬 , 贊揚 zǎnyáng
gān 饼干 , 餅乾 bǐngān
bǐng 月饼 , 月餅 yuèbǐng
jǐn 不仅 , 不僅 bùjín

仅仅 , 僅僅 jǐnjǐn ( !!! tonal sandhi )

tīng 餐厅 , 餐廳 cāntīng

客厅 , 客廳 kètīng

chéng 诚实 , 誠實 chéngshí
chāo 钞票 , 鈔票 chāopiào

假钞 , 假鈔 jiǎchāo

jìng 吃惊 , 喫驚 chī jìng
det er 地图 册 , 地圖 冊 dìtúcè

册子 , 冊子 cèzi

chú 厨房 , 厨房 chúfáng

厨师 , 厨師 chúshī

错误 , 錯誤 cuòwù
rǎo 打扰 , 打擾 dǎrǎo ( !!! tonal sandhi )
zhēn 打针 , 打針 dǎ zhēn

针对性 , 針對性 zhēnduìxìng

yuē 大约 , 大約 dareyuē
dǎo 导游 , 導游 dǎoyóu
chù 到处 , 到處 daochù

别处 , 別處 biéchù

diū 丢 钱包 , 丟 錢包 diū qiánbāo

丢 信用卡 , 丟 信用卡 diū xìnyòngkǎ

翻译 , 翻譯 fānyì
nǎo 烦恼 , 煩惱 fannǎo
放弃 , 放棄 fàngqì
sang 放松 , 放鬆 fàngsōng

(forsiktig 一棵 松樹)

否则 , 否則 fǒuzé
qīn 父亲 , 父親 fùqīn

亲戚 , 親戚 qīnqī

负责 , 負責 fùzé
var 复印 , 複印 fùyìn

( forskjellig fra復習 fùxí: 復 "anmeldelse" vs 複 "fotokopi / duplikat")

gǎn 赶到 , 趕到 gǎndào
gān 干活 儿 , 幹活 兒 gān huór

( har ikke samme karakter som餅乾 bǐnggān: 幹 "tørrhet" <av tilberedt mat> vs 乾 "å gjøre")

gjeng 刚才 , 剛才 gāngcái

刚刚 , 剛剛 gānggāng

gjeng 钢厂 , 鋼廠 gāngchán

钢材 , 鋼材 gāngcái

工资 , 工資 gōngzī

资本 , 資本 zībén

gǒu 购物 , 購物 gǒu wù

选购 , 選購 xuǎngǒu ( !!! tonal sandhi )

xuǎn 选择 , 選擇 xuǎnzé

挑选 , 挑選 tiàoxuǎn

gòu 能够 , 能夠 nénggòu
估计 , 估計 gūjì
jiàn 关键 , 關鍵 guānjiàn
广 chǎng 广告 , 廣告 guǎnggào

广场 , 廣場 guǎngchǎng ( !!! tonal sandhi )

guī 规定 , 規定 guīdìng

规划 , 規劃 guīhuà

国际 , 國際 guójì
liàn 联系 , 聯係 liánxì
怀 huái 怀疑 , 懷疑 huáiyí

怀孕 , 懷孕 huáiyùn

回忆 , 回憶 huíyì
bit 活泼 , 活潑 huópo
huò 获得 , 獲得 huòdé
面积 , 面積 miànjī

积极 , 積極 jījí

chǔ 基础 , 基礎 jīchǔ
huà 计划 , 計劃 jìhuà
jiǎo 饺子 , 餃子 jiǎozi

水饺 , 水餃 shuǐjiǎo ( !!! tonal sandhi )

Mann 馒头 , 饅頭 mántou
藝術 艺术 , 藝術 yìshù
继续 , 繼續 jìxù
持续 , 持續 chíxù
jiān 坚持 , 堅持 jiānchí

坚冰 , 堅冰 jiānbìng

jiǎn 减少 , 減少 jiǎnshǎo ( !!! tonal sandhi )

减肥 , 減肥 jiǎn féi

jiǎng 奖金 , 獎金 jiǎngjīn

大奖 , 大獎 daijiǎng

jiang 将来 , 將來 jiānglái
郊区 , 郊區 jiāoqū

山区 , 山區 shānqū

jiāo 骄傲 , 驕傲 jiāoào
lǎn 睡懒觉 , 睡懶覺 shuìlǎnjiào
fèi 浪费 , 浪費 làngfèi

学费 , 學費 xuéfèi

der 厉害 , 厲害 der har du
der 他们 俩 , 他們 倆 tāmen liǎ

咱 (们) 俩 , 咱 (們) 倆 zán (menn) liǎ

lián 大连 市 , 大連 市 Dàlián Shì
liáng 凉快 , 涼快 láingkuai
luàn 乱七八糟 , 亂七八糟 luànqībāzāo
der 美丽 , 美麗 měilì
mèng 好梦 , 好夢 hǎomèng

噩梦 , 噩夢 èmèng

i 以内 , 以內 ( eller varierer ikke : 以内) yǐnèi
líng 年龄 , 年齡 niánlíng
ěr 偶尔 , 偶爾 ǒuěr ( !!! tonal sandhi )
duì 排队 , 排隊 páiduì

足球隊 , 足球隊 zúqiúsài

duàn 判断 , 判斷 pànduàn
ping 批评 , 批評 pīpíng

评论 , 評論 pínglùn

皮肤 , 皮膚 pífū
piàn 骗子 , 騙子 piànzi

骗人 , 騙人 piàn rén

qiáo 桥梁 , 橋梁 qiáoliáng

汉语 桥 比赛 , 漢語 橋 比賽 Hànyǔqiáo bǐsài

qīng 年轻 , 年輕 niánqīng
kuàng 况且 , 況且 kuàngqiě

情况 , 情況 qíngkuàng

pín 贫富 , 貧富 pínfù
qióng 贫穷 , 貧窮 pínqióng
què 准确 , 準確 zhǔnquè

确实 , 確實 quèshí

nao 热闹 , 熱鬧 rènao
shāng 伤心 , 傷心 shāngxīn

擦伤 , 擦傷 cāshāng

bài 失败 , 失敗 shībài
huò 货物 , 貨物 huòwù

售货员 , 售貨員 hòuhuòyuán

shū 输钱 , 輸錢 shū qián
shù 数量 , 數量 shùliàng

数学 , 數學 shùxué

shùn 顺序 , 順序 shùnxù

顺利 , 順利 shùnlì

suí 随便 , 隨便 suíbiàn
sol 孙子 , 孫子 sūnzi

孙中山 , 孫中山 Sūn Zhōngshān

屿 岛屿 , 島嶼 dǎoyǔ ( !!! tonal sandhi )
dǎo 群岛 , 群島 qúndǎo

半岛 , 半島 bàndǎo

tái 台湾 岛 , 臺灣 島 Táiwān Dǎo

台北市 , 臺北市 Táiběi Shì

wān 海湾 , 海灣 hǎiwān

东京湾 , 東京灣 Dōngjīng Wān

tai 态度 , 態度 tàidù
tán 弹 电 吉他 , 彈 電 吉他 tán diànjítā

弹 钢琴 , 彈 鋼琴 tán gāngqín

tāng 酸辣 汤 , 酸辣 湯 suānlàtāng

鱼汤 , 魚湯 yútāng

雄鸡 , 雄鷄 xióngjī

鸡蛋 汤 , 鷄蛋 湯 jīdàntāng

tǎo 讨论 , 討論 tǎolùn
yàn 讨厌 , 討厭 tǎoyàn
din 脱裤子 , 脫褲子 tuō kùzi
袜子 , 襪子 wàzi
xiǎn 危险 , 危險 wēixiǎn

保险 , 保險 bāoxiǎn

无中生有 的 , 無中生有 的 wúzhōngshēngyǒu de

无聊 , 無聊 wúliáo

xián 咸水 , 鹹水 xiánshuǐ
xiáng 详细 , 詳細 xiángxì
细雨 , 細雨 xìyǔ
fèn 奋斗 , 奮鬥 fěndǒu
dǒu 战斗 , 戰鬥 zhàndǒu
zhan 挑戰 , 挑戰 tiào zhàn

战车 , 戰車 zhànchē

许多 , 許多 xǔduō
ja 压力 , 壓力 yālì
亚洲 , 亞洲 Yàzhōu
yán 严重 , 嚴重 yánzhòng

严峻 , 嚴峻 yánsù

yán 盐湖 , 鹽湖 yánhú
yǎng 养成 , 養成 yǎngchéng
yào 钥匙 , 鑰匙 yàoshi
首页 , 首頁 shǒuyè

尾 页 , 尾 頁 wěiyè

shù 技术 , 技術 jìshù

术语 , 術語 shùyǔ

会议 , 會議 huìyì
yíng 赢利 , 贏利 yínglì

( synonym til盈利 yínglì)

du 优化 , 優化 yōuhuà

优点 , 優點 yōudiǎn

友谊 , 友誼 yǒuyì
与 , 與 yǔ
预习 , 預習 yùxí

预报 , 預報 yùbào

yuè 阅读 , 閲讀 yuèdú
yún 黑云 , 黑雲 hēiyún

幸运 , 幸運 xìngyùn

zàn 暂时 , 暫時 zànshí
杂志 , 雜志 zázhì

复杂 , 複雜 fùzá

zāng 弄脏 , 弄髒 nòngzāng
责任感 , 責任感 zèréngǎn
线 xiàn 占线 , 占綫 zhànxiàn

路线 , 路綫 lùxiàn

hvordan 周围 , 周圍 zhōuwéi
han 祝贺 , 祝賀 zhùhè
zhuān 专业 , 專業 zhuānyè

专家 , 專家 zhuānjiā

zhuǎn 转告 , 轉告 zhuǎngào
zhuàn 赚钱 , 賺錢 zhuàn qián

( synonymt med挣钱 zhèng qián, selv om det ikke nødvendigvis er synonymt med发财 fācái)

jié 结婚 , 結婚 jié hūn

结论 , 結論 jiělùn

Tabell over forvirrende tegn

Noen hanzi skiller seg i tillegg til noen egenskaper eller på grunnlag av lesenøkkelen, og det er grunnen til at de ligner hverandre og blir lett forvirrede ikke bare i skrift, men også i lesing. Det er også et ordtak med fire stavelser som indikerer typografiske feil avledet fra forvirring av tegn, kalt "lǔyúháishǐ" (鲁 鱼 亥 豕). Vi tilbyr derfor tabellen med tegn som kan forveksles med riktig pinyin og riktig tonemodulasjon. De fleste stavelsene er hentet fra HSK5-nivået (som tilsvarer C1), men i svært sporadiske tilfeller er HSK6-ord tilstede.

Tabell 1

Hanzi

problematisk

汉字

Pinyin

拼音

Eksempel

(vanlige ord)

for eksempel

Pinyin

拼音

quán

jīn

全家 人 , 全球化 , 全 身体

黄金 , 奖学金 , 金子 , 美金

quánjiārén, quánqiúhuà, quán shēntǐ

huángjīn, jiǎngxuéjīn, jīnzi, měijīn

jiǎng

jiang

zhuàng

zhuāng

大奖 , 奖学金 , 奖金

将来

状态 助词

服装 , 安装 , 西装 , 东 装

dajiǎng, jiǎngxuejīn, jiǎngjīn

jiānglái

zhuàngtài zhùcí

fúzhuāng, ānzhuāng, xīzhuāng, dōngzhuāng

sān

lán

feng

三年 半

兰花

丰富

sān nián bàn

lánhuā

fēngfù

shī

尸骨 , 尸体

户口

护照 , 护士 , 保护

沪 , 沪 江

嫉妒

shīgǔ, shītǐ

hùkǒu

hùzhào, hùshì, bǎohù

Hù, Hù Jiāng

jídù

shì

du

护士 , 宾士 , 女士

红土 , 乡土 , 泥土 , 土壤 , 沙土

hùshì, bīnshì, nǚshì

hóngtǔ, xiāngtǔ, nítǔ, shātǔ

qiě

xiàn

并且 , 而且 , 况且 , 尚且

县长

工具 , 家具 , 玩具 , 餐具

阻止

bìngqiě, érqiě. kuàngqiě, shàngqiě

xiànzhǎng

gōngjù, jiājù, wánjù, cānjù

zǔzhǐ

zhí

zhēn

shèn

一直 走

植物

真的 , 真正 , 真 毛

谨慎 , 许慎

小镇

yīzh2i zǒu

zhíwù zhēnde, zhēnzhèng, zhēn máo

jǐnshèn, Xǔ Shèn

xiǎo zhèn

ren

ren

duì

亚洲人 , 人物 , 人类 , 人权 , 人力车

陷入 矛盾 , 深入

认识 , 认为 , 辨认

足球队 , 队伍

以为 , 以内 , 以外 , 以来 , 以便 , 以免

yàzhōurén, rénwù, rénlèi, rénquán, rénlìchē

xiànrú máodùn, shēnrù

rènshi, rènwéi, biànrèn

zúqiúduì, duìwu

yǐwèi, yǐnèi, yǐwài, yǐlái, yǐbiàn, yǐmiàn

wáng

ren

王国 , 王子

玉米 , 贾宝玉

责任 , 任何 , 主任 , 任务 , 担任 , 卸任

wángguó, wángzǐ

yùmǐ, Jiǎ Bǎoyù

zérèn, rènhé, zhǔrèn, rènwù, dān rèn, xiè rèn

yuē

re

bái

bǎi

qiě

yuè

子曰

礼拜 日 , 周日 , 日期 , 日子 , 日益 , 日趋

白 鬼 仔

两百 中国 学生

目的 , 目标

并且 , 而且 , 况且 , 尚且

月亮 , 二月 , 两个月 , 月份

自由 , 自己 , 自然 , 自我 , 自私 , 自从 , 自愿

zǐ yuē

lǐbàirì, zhōurì, rìqī, rìzi, rìyì, rìqū

bái guǐzi

liǎng bǎi Zhōngguó xuéshēng

mùdī, mùbiāo

bìngqiě, érqiě, kuàngqiě, shàngqiě

yuèliang, èryuè, liǎng ge yuè, yuèfen

zìyóu, zìjǐ, zìrán, zìwǒ, zìsī, zìcóng, zìyuàn

tián

du

jiǎ

shēn

盐田 , 大田

由于 , 自由

指甲

啤酒

申请

lántiān, Dàtián ( Daejeon )

yóuyú, zìyóu

zhǐjiǎ

píjiǔ

shēnqǐng

shù

vi vil

vi vil

木材 , 木耳 , 木 字 旁

美术 , 技术 , 艺术 , 美术

日本 群岛 , 本子 , 笔记本 , 基本 , 本来

笨蛋 , 笨人

身体 , 繁体字 , 体系 , 尸体 , 遗体 , 体制

mùcái, mùěr, mùzìpáng

měishù, jìshù, yìshù, měishù

Rìběn Qúndào, běnzi, bǐjìběn, jīběn, běnlái

bèndàn, bènrén

shēntǐ, fǎntǐzì, tǐxì, shītǐ, yítǐ, tǐzhì

-

dāo

qiē

fēn

fen, fen

fěn

der

-

剪刀 , 刀子 , 刀剑

切掉

分公司 , 百分之 三

一份 礼物 , 月份 , 年份

面粉 , 粉色

努力 , 电力 , 水力 , 热力 , 风力 ,

能力 , 吃力 , 力气

jiǎndāo, dāozi, dāojiàn

qiēdiào

fēngōngsī, bǎi fēnzhī sān

yí fèn lǐwù, yuèfen, niánfen

miànfěn, fěnsè

nǔlì, diànlì, shuǐlì, rèlì, fēnglì,

nénglì, chī der, thereqì

niǎo

乌鲁木齐

niǎo

Wūlúmǔqì

Ja

自己

已经 , 已有

包裹 , 香港特别行政区

zìjǐ

yǐjīng, yǐyǒu

bāoguǒ, Xiānggǎng Tèbiéxíngzhèngqū

kǒu

hvordan

谷口 , 海口 , 港口 , 入口 , 出口 , 口试 , 口袋

广州 地图 , 代表团 , 因为 , 困难

gǔkǒu, Hǎikǒu, gāngkǒu, rùkǒu, chūkǒu, kǒushì, kǒudài

Guǎngzhōu dìtú, daibiǎotuán, yīnwèi, kūnnán

zhǐ

zhǐ

chǐ

zheng

到 那个 时候 为止 , 禁止 , 阻止

地址

国耻

散步 , 步骤

正义 , 改正 , 正在 , 正确 , 真正

daio nà ge shǐhou wéi zhǐ, jìnzhǐ, zǔzhǐ

dìzhǐ

guóchǐ

sàn bù, bùzhòu

zhèngyì, gǎizhèng, zhèngzài, zhèngquè, zhēnzhèng

-

便

gjeng,

biàn

pián

更 (加) 好

方便

便宜

gèng (jiā) hǎo

fāngbiàn

piányì

zǐ, zi

xué

der

der

der

wén

王子 , 椅子

学期 , 学生 , 学 号 , 地理学 , 经济学家 , 学者

脖子

李树

繁体字 , 简体字 , 汉字 , 写字台

歌词 , 生词 , 词典 , 新 词 , 助词 , 副词 , 动词

致辞

程度 补语 , 外语 , 越南语 , 口语 , 书面语

中文 , 日文 , 韩文

wángzǐ, yǐzi

xuéqī, xuéshēng, xuéhào, dìlǐxué, jīngjì xuéjiā, xuézhě

bózi

lǐshù

fǎntǐzì, jiǎntǐzì, hànzì, xiězìtái

gēcí, shēngcí, cídiǎn, xīncí, zhùcí, fùcí, dòngcí

zhì cí

chéngdù bǔyǔ, wàiyǔ, Yuènǎnyù, kòuyù, shūmiànyǔ

Zhōngwen, Riwen, Hanwen ("wén" indikerer den kultiverte varianten av språket)

pei

pei

vi vil

pōu

pei

部首 , 中共 干部 , 研发 部 , 财务 部 , 大部分

陪 你 到 总 办公室

培训 , 培养

增加 两倍

剖腹产 , 剖腹产 手术 , 解剖

赔款 , 赔偿 , 赔钱 / 输钱 / 亏钱

bùshǒu, Zhōnggòng gānbù, yánfābù, cáiwùbù, dabùfēn

péi nǐ daio zǒng bàngōngshì

pèixún, pèiyǎng

zēngjiā liǎng bèi

pōufùchǎn, pōufùchǎn shǒushù

péikuǎn, péicháng, péiqiǎn / shū qián / kuī qián

-

-

zhè

zháo

chà, chāi

kan

shǔ

zhě

-

zhǔ

zhū

窗子 关 着

着火

差不多 , 出差

看 电子邮件 , 看书 , 察看 , 看病

放 暑假

记者 , 参赛者 , 胜利者 , 死者 , 学者 ,

作者 , 读者 , 伤者 , 或者

煮饭

著名

chuángzi guān zhe

zháo huǒ

chàbuduō, chūchāi

kàn diànzǐ yóujiàn, kàn shū, chákàn, kàn bìng

fàng shǔjià

jìzhě, cānsàizhě, shēnglizhe, sǐzhě, xuézhě,

zuòzhě, dúzhě, shāngzhě, huòzhě

zhǔ fan

zhūmíng

du

gjør du

读书 , 读 大学 , 读 中学 , 读 小学

继续 , 持续

利玛窦

dú shū, dú daxué, dú zhōngxué, dú xiàoxué

jìxù, chíxù

Der Mǎdòu

zhī

qiāo

一支烟

高技术 , 科技

敲门

yì zhī yān

gāo jìshù, kējì

qiāo mén

shuā

京剧 , 加剧

刷牙

Jīngjù, jiājù

shuāyá

var

xià

sha

复习 , 恢复 , 复兴

夏天 , 夏季 , 夏 风 , 夏 热 , 夏朝

大厦

fùxí, huīfù, fùxīng

xiàtiān, xiàjì, xiàfēng, xiàrè, Xiàcháo

dahasha

lang

láng

niáng

láng

láng

朗读

法郎 , 牛郎 织女 , 郎世宁

姑娘 , 姑姑 , 姑妈

母狼

波浪 , 浪漫

lǎngdù

fǎláng, niúlángzhīnǘ, Lángshìníng

gūniang, gūgu, gūmǎ

mǔláng

bōláng, langmàn

aldri

mǎi

du, du

卖国

买 一个

头发 , 馒头 , 头部 , 船头 , 兆头 , 低头 , 举 头

mài guó

mǎi yí ge

tòufa, mántóu, tóubù, chuántóu, zhàotou, dī tóu, jǔ tóu

bìng

guō

生病 , 看病 , 病况 , 艾滋病

大锅 , 锅子 , 锅盖

shēng bìng, kàn bìng, bìngkuàng, àizībìng

dguō, guōzi, guōgài

jīn

du

chú

du

du

qīn

黄金 , 金色 , 金字塔 , 黄金 周

除了 , 消除 , 删除

糊涂

前途

亲戚 , 父亲 , 母亲

huángjīn, jīnsè, jīnzìtǎ, huángjīnzhōu

du

chú le, xiāochú, shānchú

hútu

qiántú

qīnqi, fùqīn, mǔqīn

til deg

du

shū

du

小偷 , 偷钱 , 偷 手机 , 偷 钱包

愉快

输钱

愈加 / 更加

xiǎotōu, tōu qián, tōu shǒujī, tōu qiánbāo

yúkuài

shū qián

yùjiā / gèngjiā

du

-

xiē

-

der

一些

此外 , 从此 , 此后 , 此前 , 此时 , 此 人 ,

此事 , 此地 , 彼此

雌 鸡 , 雌 羊 , 雌 牛 , 雌 狗 , 雌 猫 , 雌 马

yì xiē

cǐwài, cóngcǐ, cǐhòu, cǐqián, cǐshì, cǐrén,

cǐshì, cǐdì, bǐcǐ

cíjī, cíyáng, cíniú, cígou, címāo, címǎ

máo

zhái

毛衣 , 真 毛 , 羊毛 , 毛泽东

宅院 , 住宅 , 宅 舍 , 宅 男 , 宅 女

máoyī, zhēn máo, yángmáo, Máo Zédōng

zháiyuàn, zhùzhái, zháishè, zháinán, zháinǚ

-

zhòng, chóng

dǒng

shuì

重要 , 重视 , 重点

重组 , 重新 , 重建 , 重修 , 重庆

懂 人

睡觉

zhòngyào, zhòngyào, zhòngdiǎn

chóngzǔ, chóngxīn, chóngjiàn, chóngxiū, Chóngqìng

dǒng rén

shuì jiào

bù, bú

不是 , 不 来

个子

bú shì, bù lái

gèzi

yào

der

piào

piào

piāo

快要 ... 了 , 将 要 了

栗子 , 栗色

车票 , 钞票 , 机票 , 船票

漂亮

飘扬

kuàiyao .... le, jiāngyào ... le

der, der er det

chēpiào, chāopiào, jīpiào, chuánpiào

piàoliang

piāoyáng

-

xiāng

-

wěi

chá

春香 歌 , 香水 , 香 体 剂 , 香气 / 香味

香蕉 , 香港 , 香肠 , 香烟 , 香草

委员

季节 , 春季

检查 , 调查

Chūnxiāng gē, xiāngshuǐ, xiāngtǐjì, xiāngqì / xiāngwèi

xiāngjiāo, Xiānggǎng, xiāngchǎng, xiāngyān, xiāngcǎo

wěiyuán

jìjié, chūnjì

jiǎnchá, diàochá

西

piào

ja

jiǔ

zūn

zūn

东西 , 西方 , 西装 , 西区

漂亮

洒泪

米酒 , 红酒 , 白酒 , 好酒

尊敬

遵守

dōngxī, xīfāng, xīzhuang, xīqū

piàoliang

Ja der

mǐjiǔ, hóngjiǔ, báijiǔ, hǎojiǔ

zūnjìngzūnshǒu

cai

tuán

cai

cǔn

刚才 , 天才 , 人才

代表团 , 集团

钢材 , 材料 , 教材 , 木材

gāngcái, tiāncái, réncái

daibiǎotuán, jítuán

gāngcái, cáiliào, jiàocái, mùcái

cǔn

zi, zi

yún

le, liǎo

liáo

máo

舒服

被子

汉字 , 名字

怀孕

我 累 了 , 漂亮 得 不得了

治疗

矛盾

shūfu

bēizi

hànzì, míngzi

huái yún

wǒ lèi le, piàoliang de bùdéliǎo

zhìliáo

máodùn

zhì

dùn

质量 , 品质

矛盾

zhìliàng, pǐnzhì

máodùn

-

du vet

-

hán

selv-

排球 比赛 , 篮球赛 , 羽毛球 赛 , 足球赛 ,

网球 赛

寒 天 , 放 寒假 , 寒窗

堵塞

páiqiú bǐsài, lánqiúsài, yúmáoqiúsài, zúqiúsài,

wǎngqiúsài

hántiān, fàng hánjià, hánchuāng

Ikke sant

Jīn

biàn

农业 , 服务业 , 工业 , 毕业 , 作业

谦虚

亚洲

晋朝

普通话 , 普及

变化 , 变 好 , 变坏 , 改变

nóngyè, fúwùyè, gōngyè, bìyè, zuòyè

qiānxū

Yàzhōu

Jīncháo

pǔtōnghuà, pǔjí

biànhuà, biànhǎo, biànhuài, gǎibiàn

-

shí

shén

-

xié

zhī

十分 , 十 位 老师 , 二十

什么 , 什么 时候 , 什么 地方

估计 , 计划 , 计算机

秋叶 , 树叶 , 黄叶 , 绿叶 , 红叶 , 茶叶 ,

大麻 叶

协议

博士

果汁 , 苹果 汁

shífēn, shí wèi lǎoshī, èrshí

shénme, shénme shíhou, shénme dìfāng

gūjì, jìhuà, jìsuànjī

qiūyè, shùyè, huángyè, lǚyè, cháyè,

damáyè,

xiéyì

bóshì

guǒzhī, píngguǒzhī

shèn

其他 学者 , 其中 , 其次

甚至

基本 , 基础

星期二 , 到期 , 过期 , 期间 , 长期 , 短期

祝 您 商 祺

下 象棋

国旗 , 红旗

qítā xuéshēng, qízhōng, qícì

shènzhì

jīběn, jīchǔ

xīngqīèr, dao qī, guòqī, chángqī, duǎnqī

zhù nín shāng qí

xià xiàngqí

guóqí, hóngqí

fāng

wáng

máng

máng

máng

医生 , 医院 , 山区 , 筐子 , 匠人

忘掉 , 忙 , 灭亡

盲人 , 盲从

芒果

yīshēng, yīyuàn, shānqū, kuāngzi, jiàngrén

wàngdiào, máng, mièwáng

máng

mángrén, mángcóng

mángguǒ

xià

shàng

ràng

下个星期 , 下 下个星期

上次

xià ge xīngqī, xià xià ge xīngqī

shàng cì

ràng

qīng

qīng

jīng

jìng

qíng

jìng

清朝 , 反清

年青 , 青蛙

眼睛

眼镜

情况 , 爱情 , 感情 , 事情

安静 , 平静

Qīngcháo, fǎnQīng

niánqīng, qīngwā

yǎnjīng

yǎnjìng

qíngkuàng, àiqíng, gǎnqíng, shìqíng

ānjìng, píngjìng

fēn

fèn

forby

分析 , 分钟 , 分别

一份 礼物 , 打印 成 两份

打扮

fēnxī, fēnzhōng, fēnbié

yí fèn lǐwù, dǎyìnchéng liǎng fèn

dǎban

-

Kǒng

der

-

luàn

孔子 , 孔夫子 , 孔子 学院

礼物 , 礼品 , 礼品 店 , 礼金 , 彬彬有礼

礼貌 , 礼仪 , 典礼 , 婚礼 , 礼拜一 , 礼服

乱七八糟

Kǒngzǐ, Kǒngfūzǐ, Kǒngzǐxuéyuàn

lǐwù, lǐpǐn, lǐpǐndiàn, lǐjīn, bīnbīn yǒulì

lǐmào, lǐyí, diànlǐ, hūnlǐ, lǐbàiyī, lǐfú

luànqībāzāo

fèn

vi vil

mjau

兴奋

准备

苗族

xìngfèn

zhǔnbèi

Miàozú

-

jiā

měng

-

xiàng

家庭 , 家具 , 经济学家 , 家人 , 出家

内蒙古 , 外蒙古 , 蒙古人 , 蒙古语 ,

蒙古族

象棋 , 大象

jiāting, jiāju, jīngji xuejiā, jiāren, chū jiā

Nèiměnggǔ, Wàiměnggǔ, Měnggǔrén, Měnggǔyǔ,

Měnggǔzú

xiàngqí, daixiàng

xiě

写字

与其

白马

写字台

xiě zì

yǔqí

bái mǎ

xiězìtái (roten av taket har et ekstra slag enn lokket )

quán

zhì

狗 , 猫

豺 , 貂皮

gǒu, māo

chái, diàopí

-

-

-

-

zhī

-

-

-

-

gjør

fan

zhī

换 而言 之 , 之 际 , 总之 , 之后 , 之前 , 之外

之 内 , 之中

之一 , 之 美 , 之 最 , 之上 , 之下 ,

之 类 , 之所以 ,

之间 , 反之亦然 , 加之 / 另外 , 成功 之 道

缺乏

广泛

芝麻油

huàn ér yán zhī, zhīji, zongzh1i, zhīhòu, zhīqián, zhīwài, zhīnèi, zhizhōng

zhī yi, zhi 1mei, zhī zui, zhīshang, zhīxià,

zhī lei, zhīsuoyi,

zhījiān, fǎnzhīyiran, jiazhī / lingwai, chenggōng zh1i dao

quēfa

guǎngfàn

zhīmāyóu

men

qìng

出席 , 缺席 , 主席

年度 , 程度 , 高度 , 能见度

车库

大麻

庆祝 , 国庆节

chūxi, quēxí, zhǔxí

niándù, chéngdù, gāodù, néngjiàndù

chēkù

dame

qíngzhù, Guóqìngjié

huán

ying

ying

kuai

kuai

kuai

换钱 , 换衣服 , 换 鞋子

英雄 , 英国 , 英语

中央

快速 , 凉快

筷子

一块儿 , 一块 巧克力 蛋糕

huan qian, huan yīfu, huan xiezi

yīngxiong, Yīngguo, Yīngyǔ

zhōngyāng

kuàisù, liǎngkuài

kuàizi

yíkuàir, yí kuài qiǎokèlì dangāo

gi, gi

tai

quǎn

shù

yàn

til deg

大城市 , 大提琴 , 大夫

太大 了

艺术

三 伏天

讨厌

头发 , 头疼 , 低头 , 敌 头

dachéngshì, daretíqín, daifu

tài gir

quǎn

yìshù

sān fú tiān

tǎoyàn

tóufa, tóuténg, dī tóu, dìtóu

du

du

lang

lang

lang

lang

优化 , 优点 , 就

尴尬

龙 舞

垄断

聋人

袭击

笼子

yōuhua, yōudiǎn, jiù

gangue

lóngwú

lóngduàn

lóngren

xíjī

lǒngzi

meg

meg

hǎi

mǐn

du har

du

qīng

母狼

每次

倒霉 , 发霉

海外

过敏 , 过敏 原

嗨!

病毒 , 有毒 气体

青蛙

责任

mǔláng

meg der

dǎoméi, fā méi

hǎiwài

guòmǐn, guòmǐnyuàn

du har!

bìngdú, yǒudú qìtǐ

qīngwā

zérèn

xié

guà

jiā

青蛙

鞋子 , 皮鞋 , 高跟鞋

挂 电话

佳人

qīngwā

xiézi, píxié, gāogēnxié

guà diànhuà

jiārén

shù

lóu

数学 , 数字 , 数量

摩天大楼

shùxué, shùzi, shùliàng

mótiān darelóu

-

-

shuǐ

-

-

bīng

yǒng

yǒng

水道 , 跳水 , 水管 , 海水 , 河水 , 死水 ,

水城 , 水泥 , 水果 , 水平 , 水库 , 水力 ,

水灾

冰水 , 冰淇淋

游泳馆

永远

shuǐdào, tiào shuǐ, shuǐguǎn, hǎishuǐ, héshuǐ, sǐshuǐ,

shǔichéng, shuǐní, shuǐguǒ, shuǐpíng, shuǐkù, shuǐlǐ,

shuǐzāi,

bīngshuǐ, bīngqílín

yǒuyǒngguǎn

yǒngyuǎn

-

guǎn

-

guǎn

guān

餐馆 , 图书馆 , 游泳馆 , 跳水 馆 ,

宾馆 , 饭馆 , 大使馆 , 领事馆

不管 , 尽管

官 话

cānguǎn, túshūguǎn, yǒuyǒngguǎn, tiàoshuǐguǎn,

bīnguan, fànguǎn, daishǐguǎn, lǐngshìguǎn, lǐngshìguǎn

bù guǎn, jǐnguǎn

guānhuà

du

游泳

简体字

yǒuyǒng

jiǎntǐzì

shī

slips

shǐ

xiá

lái

fan, shì

失望

地铁 , 铁板 , 铁粉

矢量

大侠

走来 , 将来 , 未来

大米

翻译 , 解释

shīwàng

dìtiě, tiěbǎn, tiěfěn

shǐliàng

daxiá

zǒu lái, jiānglái, wèilái

gi meg

fānyì, jiěshì

var

var

你们 的 福 倒 了! 幸福 , 福州 , 福建省

副词 , 副 校长

丰富

nǐmen de Fú dǎo le ! xìngfú, Fúzhōu, Fújiàn Shěng

fùcí, fù xiàozhǎng

fēngfù

shòu

shòu

shōu

受欢迎 , 接受 批评

教授

收信

shòu huānyíng, jiēshòu pīpíng

jiàoshòu

shōu xìn

jìng

jìng

zheng

安静 , 冷静

干净

挣钱

ānjìng, lěngjìng

gānjìng

zhèng qián

访

fáng

fǎng

fàng

fāng

fǎng

fāng

房子 , 房间

访问 , 访华

放 暑假 , 放 寒假 , 开放 政策

地方 , 方法 , 方案 , 方便

防止

芳香 , 芳香 醋

fángzi, fángjiān

fǎngwèn, fǎngHuá

fàng shǔjià, fàng hánjià

dìfāng, fāngfǎ, fāngàn, fāngbiàn

fǎngzhǐ

fāngxiāng, fāngxiāngcù

chéng

chéng

yuè

成人

城市

越南 , 越来越

chéngrén

chéngshì

Yuènán, yuèláiyuè

-

-

gong

gong

gong

-

-

公共汽车

提供

公交 车 , 公羊 , 办公室 , 公斤 ,

公分 , 公尺 , 公升 , 公司 , 公园 ,

高速公路 , 公安

gōnggòngqichē

tígòng

gōngjiāochē, gōngyáng, bàngōngshì, gōngjīn,

gōngfēn, gōngchi, gōngshēng, gōngsī, gōngyuán,

gāosugōnglù, gōngān

-

-

-

fra

-

到底 , 年底 , 月底 , 底部 / 尾部

海底 , 井底 , 低价

降低 , 价格 比较 低 , 低头 , 低声 讲话

低价 , 低估 , 低俗 , 低速

daiodǐ, niándǐ, yuèdǐ, dǐbù / wěibù

hǎidǐ, jǐngdǐ, dī jià

jiàngdī, jiàgé bǐjiào dī, dī tóu, dīshēng shuō huà

dī jià, dīgū, dīsú, dīsù

-

lǎo

-

xiào

kǎo

zhé

dōu, dū

老师 , 老虎 , 老鼠 , 老树 , 老人 , 老大爷 ,

老大娘

不孝

口语 考试 , 高考

参赛者 , 胜利者

他们 都 , 首都

lǎoshī, lǎohǔ, lǎoshǔ, lǎo shù, lǎorén, lǎodàyé,

lǎodàniáng

bú xiào

kǒuyǔ kǎoshì, gāokǎo

cānsàizhě, shēnglìzhě

tāmen dōu, shǒudū

-

yīn

yáng

fáng

chú

chén

xiàn

xiǎn

Suí

duì

yuan

var

jiāo

Dèng

zheng

-

dōu, dū

du

lín

阴阳 论

太阳 , 沈 阳 , 阴阳 论

防止

国际

除了 , 消除

陈列

阻止

有限公司

风险 , 保险

隋朝

网球 队

学院 , 电影院

附近

郊区

邓小平

郑州

大部分 , 中部 , 内部 , 北部 , 南部 , 外部 ,

一部 电影

他们 都 , 谁都 , 首都

邮票 , 电子邮件

邻人 , 邻居

YīnYáng lùn

tǎiyang, Shěnyáng, YīnYáng lùn

fángzhǐ

guójì

chú le, xiāochú

chénliè

zǔzhǐ

yǒuxiàn gōngsī

fēngxiǎn, bǎoxiǎn

Suícháo

wángqiúduì

xuéyuàn, diànyǐngyuàn

fùjìn

jiāoqū

Dèng Xiǎopíng

Zhèngzhōu

dabùfēn, zhōngbù, nèibù, běibù, nánbù, wàibù,

yǐ bù dianying

tāmen dōu, shéi dōu, shoudū

yóupiào, diànzi yóujiàn

línrén, línjū

xiōng

duì

shuō

shuǐ

兄弟

兑换

说 谎话 , 小说

税费

xiōngdi

duìhuàn

shuō huǎnghuà

shuǐfèi

jìng

jìng

jìng

竞争

毕竟

环境

jìngzhēng

bijìng

huánjìng

du

du

shi

提供 , 提高

问题 , 题目 , 标题

钥匙

tígòng, tígāo

wèntǐ, tímù, biāotí

yàoshi

tiān

ja

guī

天价 , 天文学 , 天坛 , 天气 , 天才 , 天书

肥沃

大夫 , 丈夫 , 夫人

皮肤

规定 , 规划

tiānjià, tiānwénxué, Tiāntán, tiānqì, tiāncái, tiānshū

féiwò

daiifu, zhàngfu, fūrén

pífū

guīding, guīhua

shǒu

遵守

汉字 , 写字台 , 繁体字 , 简体字

zūnshǒu

hàzì, xiězìtái, fántǐzì, jiǎntǐzì

以及

极 了 , 极端

吸取 , 吸烟

二 年级

年纪

yǐjí

jíle, jíduān

xīqǔ, xī yān

èr niánjí

niánjì

duān

需要 , 急需 , 内需

儒家

极端

xūyào, jíxū, nèixū

Rujiā

jiduān

ja

yìn

打扫

复印 , 打印

dǎsǎo

fùyìn, dǎyìn

qiān

qiàn

zhuàn

谦虚

道歉 , 抱歉

赚钱

qiānxū

daoqiàn, bàoqiàn

zhuàn qián

pai

站 牌 , 品牌 , 打 牌子 , 苹果 牌

啤酒

zhànpái, pǐnpái, dǎ páizi, Píngguǒ pái

píjiǔ

dēng

gjør du

gjør du

chá

登机 牌

土豆 , 咖啡豆 , 土豆

逗号

警察 , 察看

跳舞 , 龙 舞

dēngjīpái

tǔdòu, kāfēidòu, tǔdòu

dòuhào

jǐngchá, chákàn

tiào wǔ, lǒngwǔ

chéng

xián

gǎn

huò

成为

咸味

感情 , 感动 , 感谢 , 感兴趣

或者

chéngwéi

xiánwèi

gǎnqíng, gǎndòng, gǎnxiè, gǎn xìnqǔ

huòzhě

-

zuò

fra

fàng

zheng

gǎi

-

gong

故事 , 交通事故

做饭

敌 头 , 敌人

放 暑假

政治 , 政策 , 政府 , 电子 邮政

改变 , 改天 , 改日 , 修改 , 改错 , 改革 , 改善

改进

攻击

gùshì, jiāotōng shìgù

zuò fan

dìtóu, dìrén

fàng shǔjià

zhèngzhì, zhèngcè, zhèngfǔ, diànzǐ yóuzhèng

gǎibiàn, gǎitiān, gǎirì, xiūgǎi, gǎi cuò, gǎigé, gǎishàn,

gǎijìn

gōngjī

作 , 做

zuó

zuò, zuò

zhǎi

duàn

duàn

昨天 , 昨日 , 昨晚 , 昨早

做作业 , 用作

窄巷 , 窄小 , 狭窄

一段 时间

锻炼

zuótiān, zuórì, zuówán, zuózáo

zuò zuòyè, zuòyòng

zhǎixiàng, zhǎixiǎo, xiázhǎi

yí duàn shíjiān

duànliàn

bit

bit

皮肤 , 皮鞋 , 眼皮

波浪 , 波动

老婆

活泼

pífū, píxié, yǎnpí

bōlàng, bōdòng

lǎopō

huópo

eksempel

jie

jià

介绍 , 中介

价格 , 代价 , 天价 , 高价 , 低价 讨价还价

jièshào, zhōngjiè

jiàgé, daiijià, tiānjià, gāojià, dījià, tǎojià huánjià

Luò

及格 , 严格 , 格子 , 表格

各国

洛河

客气 , 客厅

jígé, yángé, gézi, biǎogé

gèguó

Luòhé

kèqi, kètīng

唱歌 , 歌词 , 民歌 , 流行歌 , 歌曲 , 国歌

哥哥

chàng gē, gēcí, míngē, liúxíng gē, gēqǔ, guógē

gēge

jiān

shèng

jiān

坚持 , 坚冰

圣诞节 , 圣母

监督 , 监狱

jiānchi, jiānbīng

Shèngdàn jie, Shèngmǔ

jiāndū, jiānyù

liǎng

der

liàng

mǎn

两个 中国 秘书

他们 俩 , 我们 俩 , 咱 (们) 俩

车辆 , 一辆 巴士

满意 , 满 饱 , 自满 , 满足

liáng ge Zhōngguó mìshū

tāmen liǎ, wǒmen liǎ, zán (menn) liǎ

chēliàng, yí liàng bāshì

mǎnyì, mǎnbǎo, zìmǎn, mǎnzú

ping

ping

ping

和平 , 不平等 , 平衡 , 平凡 , 平常 , 平时

苹果 , 苹果 汁 , 苹果 牌

评论 , 批评 , 评价

hépíng, bùpíngděng, pínghéng, píngfán, píngcháng, píngshí

píngguǒ, píngguozhi, Píngguo pái

pínglùn, pīpíng, píngjià

shuān

Yán

门闩 , 锁 闩

ménshuān, suǒshuān

Yán

zhǐ

zhǐ

zheng

zheng

zheng

到 现在 为止 , 禁止

地址

正在 , 改正

癌症

保证 , 签证

daio xiànzài wéizhǐ, jìnzhǐ

dìzhǐ

zhèngzài, gǎizhèng

áizhèng

bǎozhèng qiānzhèng

WHO

吃 两碗 水饺 , 吃醋

迄今 (为止)

chī liǎng wǎn shuǐjiǎo, chī cù

qìjīn (som zhǐ)

ting

tīng

ting

dìng

dēng

níng

牡丹 亭

餐厅 , 客厅 , 卡拉 OK 歌厅

停车 , 停车 站

预订 / 预定

点灯

安宁 , 宁可 , 宁肯 , 宁愿

Mǔdān tíng

cāntīng, ketīng, kālāOK gētīng

tíng chē, tíngchēzhàn

yùdìng

diàn dēng

Ānníng, nìngkě, nìngkěn, nìngyuàn

-

yīn

kūn

xián

tuán

guó

-

yuan

yuan

hvordan

因此 , 因为 , 原因

困难

闲话 , 闲聊 , ​​爱 管闲事

集团 , 代表团

王国 , 共和国 , 中国 ,

法国 , 韩国 泰国 , 德国 , 美国

公园 , 校园 , 花园

周围

yīnci, yīnwei, yuànyīn

kūnnán

xiánhuà, xiánliáo, ài guǎn xiánshì

jítuán, daibiǎotuán

wángguó, gonghéguó, Guómindang, Zhōngguó,

Fǎguó, Hánguó, Tàiguó, Déguó, Měiguó

yuan

gōngyuán, xiàoyuán, huāyuán

zhòuwéi

jǐng

jiǎng

一口井 , 井底 , 井水 , 挖井 , 钻井

讲话

yì kǒu jǐng, jǐngdǐ, jǐngshuǐ, wā jǐng, zuān jǐng

jiǎnghuà

kuī

亏钱 , 亏 时间

污染

kuī qián, kuī shíjiān

wūrǎn

chōng

yǔn

充分 , 充电器

放弃

允许

chōngfēn, chōngdiànqī

yǔnxǔ

fàngqì

yòng

jiǎo, jué

què

jiě

用作 , 用法 , 日用品

三角形 , 豆角 , 角色

准确 , 确实 , 的确

讲解 , 理解 , 解决

zuòyòng, yòngfǎ, rìtòngpǐn

sānjiǎoxíng, dòujiǎo, juésè

zhǔnquè, quèshí, dīquè

jiǎngjiě, lǐjiě, jiějué

selv-

ba

巴金 , 干巴巴 , 巴不得 , 巴士 , 尾巴

靶子

白色 , 颜色 , 色 水

网吧

把 字句 , 一把 椅子 , 把握

爸爸 , 爸妈 , 老爸

疤痕

Bā Jīn, gān bābā, bābude, bāshì, wěibā

bǎzi

báisè, yánsè, sèshuǐ

wǎngbā

bǎzìjù, yì bǎ yǐzi, bǎwò

bàba, bàmǎ, lǎobà

bāhén

zhǔ

zhù

wāng

wǎng

公主 , 主要 , 主义 , 主意

注意 , 关注

汪汪

往往 , 开往 天津

gōngzhǔ, zhǔyào, zhǔyì, zhǔyì

zhùyì, guānzhù

wāng wāng

wǎngwǎng, kāiwǎng Tiānjìn

zhī

zhì

zhī

zhū

zhū

zhū

知道 , 知识 , 通知

智能 手机

蜘蛛

蜘蛛

珠江

朱红

zhīdào. zhīshi, tōngzhī

zhìnéng shǒujī

zhīzhū

zhīzhū

Zhūjiāng

zhūhóng

jià

han

jiā

shā

jià

劳驾 , 驾驶

祝贺

咖啡

嘉宾

袈裟

吵架 , 骨架

láojià, jiǎshǐ

zhùhè

kāfēi

jiābīn

jiāshā

chǎojià, gǔjià

láo

der

劳动节 , 劳驾

苏州

荔枝

láodòngjié, láojià

Sūzhōu

lizhī

shòu

vi vil

bit

pi

皮肤

被 字句 , 被子

破坏 , 破旧 , 破碎 , 汽车 破 了

疲软

pífu

shòu

bèizìjù, bēizi

pòhuài, pòjiù, pòsuì, qìchē pò le

pǐruán

-

kàng

-

kàng

kēng

kàng

抗议 , 抗日战争 , 抗体 , 抗灾 , 抗洪 ,

抗菌

火炕

挖坑

亢奋

kàngyì, kàngRìzhànzhèng, kàngtǐ, kàng zāi, kàng hóng,

kàngjūn

huǒkàng

hva er det

kàngfèn

使

zhàng

shǐ

shǐ

shǐ

丈夫

历史 学 , 秦朝 历史

驾驶

大使 , 大使馆 , 使 / 令 / 让 , 使用

zhàngfu

lishǐxué, Qíncháo lishǐ

jiǎshǐ

dareshǐ, dareshǐguǎn, shǐ / ling / ràng, shǐyòng

-

怀

bù + sandhi

-

huái

huái

huàn

bēi

不时 , 不是 , 不好 , 不吃 中国 菜

不 喜欢 听 拉丁美洲 歌

怀疑 , 怀孕

环境 , 环保

还钱 , 还是 , 还在 办公室 里 办 手续

杯子 , 一杯 白酒 , 干杯

bùshí, bú shì, bú hǎo, bú chī Zhōngguó cài

bù xǐhuān tīng Lādīng Měizhōu gē

huáiyí, huái yùn

huánjìng, huánbǎo

huàn qián, hái shì, hái zài bàngōngshì lǐ bàn shǒuxù

bēizi, yì bēi báijiǔ, gān bēi

der

jiàn

der

kāng

jīn

律师 , 法律 , 法律学

建设 , 建筑

记录 , 录音 , 录音机

健康

天津 直辖市

lǚshì, fǎlǜ, fǎlǜxué

jiànshè, jiànzhǔ

jìlù, lùyīn, lùyīnjī

jiànkāng

Tiānjìn Zhíxiáshì

-

du har

xià

xiá

-

厉害

瞎说

重庆 直辖市 , 天津 直辖市 ,

上海 直辖市 , 北京 直辖市 / 北京 首都

du har dem

xià shuō

Chóngqìng Zhíxiáshì, Tiānjìn Zhíxiáshì,

Shànghǎi Zhíxiáshì, Běijīng Zhíxiáshì / Shǒudū

mo

mo

mo

莫言 , 莫非

闭幕 , 开幕 , 闭幕式 , 开幕 式

模仿

薄膜 , 角膜

漠然 , 冷漠 , 戈壁 沙漠 , 撒哈拉沙漠 , 大漠

Mò Yán, mòfēi

bì mù, kāi mù, bìmùshì, kāimùshì

mófǎng

bómó, jiǎomó

mòrán, léngmò, Gēbì Shāmò, Sāhālā Shāmò, gi

ping

在乎

和平

zàihū

hepíng

chang

chang

wēn

唱歌

娼 女

温度 , 温暖

endre gē

chāngnǚ

wéndù, wēnnuǎn

Ja

děng

kom igjen

chú

寺庙

等待 , 等等

等待 , 待会儿 见

可持续 发展

yesmiào

děngdāi, děngděng

děngdāi, dāi huìr jiàn

kěchíxù fāzhǎn

屋子 , 房屋

把握

wūzi, fángwū

bǎwò

jiǎn

jiān

tóng

wèn

tǒng

ja

简单化 , 简单 , 简体字

时间 , 房间 , 期间

同学 , 同事 , 同时 , 相同 , 同样

问好 , 问题 , 问号

话筒

司机 , 公司

jiǎndānhuà, jiǎndān, jiǎntǐzì

shíjiān, fángjiān, qījiān

tóngxué, tóngshì, tóngshí, xiāngtóng, tóngyàng

wèn hǎo, wèntí, wènhào

huàtǒng

sījī, gōngsī

liǎn

jiǎn

yàn

脸上 , 丢脸

检查

经验 , 实验 , 考验

liǎn shàng, diū liǎn

jiǎnchá

jīngyàn, shíyàn, kǎoyàn

chuán

Panne

forby

qiān

船长 , 船员 , 船头 , 船尾

光盘 , 键盘

搬家

铅笔

chuánzhǎng, chuányuán, chuántóu, chuánwěi

guāngpán, jiànpán

bàn jiā

qiānbǐ

jié

吉祥

结婚 , 结论 , 总结

桔子 , 桔汁

jíxiáng

jié hūn, jiélūn, zǒngjié

júzi, júzhī

bao

jūn

diao

sháo

gōu

gòu

句子 , 句号 , 造句 , 狗 , 够

包裹 , 钱包 , 包子

平均

叼着烟 卷

勺子 , 后脑勺 儿 , 钓鱼 , 目的

结构 , 购物 , 勾引 , 勾 人

机构 , 结构

jùzi, jùhào, zào jù, gǒu, gòu

bāoguǒ, qiánbāo, bāozi

píngjūn

diān zhe yānjuǎn

sháozi, hòunǎosháor, diào yú, mùdì

jiégòu, gòu wù, gōuyǐn, gōu rén

jīgòu, jiégòu

-

lǎo

-

lǎo

kào

kǎo

xiào

kǎo

zhě

shǔ

老师 , 老爷 , 老人 , 老树 , 老树 , 老虎 ,

老婆 , 老大爷 , 老舍

姥姥 / 老 奶 , 姥爷 / 老爷

手铐

烤 面包

不孝

考试

记者

暑假

lǎoshī, lǎoye, lǎorén, lǎoshù, lǎoshǔ, lǎohǔ,

lǎopo, lǎodáyè, Lǎo Shě

lǎolao / lǎonǎi, lǎoye / lǎoye

shǒukào

kǎo miànbāo

bú xiào

kǎoshì

jìzhě

shǔjià

chóng

zhú

Mǐn

suī

qiáng

kjørte

ǒu

虫子

蜡烛

闽南 语

虽然 , 虽说

强调 , 强大 , 强烈

宝贵 , 遗憾

大禹 , 你 属 什么?

偶尔

机遇 , 遇见 , 遇到

chóngzi

lazhú

Mìnnányǔ

suīrán, suīshuō

qiángdiào, qiángdà, qiángliè

bǎoguì, yíhàn

Gir Yǔ, nǐ shǔ shénme?

ǒuěr

jīyù, yùjiàn, yùdào

jǐn

qín

jǐn

改革 , 法国 革命 , 文化大革命

堇色 / 紫色 , 堇菜

勤劳 / 勤奋 / 勤快 / 勤恳 / 勤俭

谨慎 , 谨严

gǎigé, Fǎguó gémíng, Wénhuà Dà Gémíng

jǐnsè / zǐsè, jǐncǎi

qínláo / qínfèn / qínkuai / qínkěn / qínjiǎn

jǐnshèn, jǐnyán

shī

shuai

shī

shì

bi

zhì

huáng

老师 , 厨师 , 工程师

很帅

狮子

城市 , 大城市 , 北京市

货币 , 外币

体制 , 制度

皇帝

lǎoshī, chúshī, gōngchéngshī

hěn shuài

shīzi

chéngshì, gir chéngshì, Běijīngshì

huòbì, wàibì

tǐzhì, zhìdù

huángdì

dōng

du

zhōng

冬天

图书馆 , 中国 地图 , 地图 册

终于 , 终点

dōngtiān

túshūguǎn, Zhōngguó dìtú, dìtúcè

zhōngyú, zhōngdiǎn

zhōng

chóng

zhǒng

zhōng

中国

虫子

一种 茶

分钟 , 钟头 , 钟塔

Zhōngguó

chóngzi

yì zhǒng chá

fēnzhōng, zhōngtóu, zhōngtǎ

duì

guò, guo

tǎo

var

var

shǒu

nài

cūn

cai

对话 , 面对面 , 反对 , 说 对 , 对 他 有 耐心

通过 , 我 几年 前去 过 台湾 岛 一趟

讨论 , 讨价还价

付钱 , 付款

附近

符合 , 不符

政府

腐败

遵守

耐心

中关村 , 村子

材料 , 木材 , 教材 , 钢材

duìhuà, miànduìmiàn, fǎnduì, duì tā yǒu nàixīn

tōngguò, wǒ jǐ nián qián qù guo Táiwān Dǎo yì tǎng

tǎolùn, tǎojià huánjià

fù qián, fùkuǎn

fùjìn

fúhé, bù fú

zhèngfǔ

fǔbài

zūnshǒu

nàixīn

Zhōngguān Cūn, cunzi

cǎiliào, mùcái, jiàocái, gāngcái

gài

gài

既然 / 既是 , 既 视 感

大概

灌溉

立即 , 即使 , 即时

jìrán / jìshì, jìshìgǎn

dagai

guàngài

lijú, jíshǐ, jíshí

der

der

aldri

liàng

心里

管理 , 心理学 , 理解 , 理想

埋头

数量 , 量词 , 质量

xīn der

guǎnlǐ, xīnlǐxué, lǐjiě, lǐxiǎng

máitóu

shùliàng, liàngcí, zhìliàng

Mann

Mann

浪漫

慢慢 , 慢速 , 漫画

langmàn

mann, mànsù, mànhuà

men

men

men

黑马 , 斑马 , 好 马 , 战马 , 驯 马

你 吃饭 了 吗? 你 好吗?

妈妈 , 爸妈 , 老妈

骂人

密码 , 电话 号码

蚂蚁

hēi mǎ, bānmǎ, hǎo mǎ, zhànmǎ, xùnmǎ

nǐ chī fàn le ma? Nǐ hǎo ma?

mamma, bàmā, lǎomā

mà rén

mìmǎ, diànhuà hàomǎ

mǎyǐ

主义 , 正义

争议 , 会议

蚂蚁

zhǔyì, zhèngyì

zhēngyì, huìyì

mǎyǐ

-

kāi

-

jiū

gān

qiān

gong

ér

Hallo ??

yuan

开门 , 开 书 , 开 眼睛 , 开 窗子 , 开水 ,

开 钱包

研究 , 研发

饼干

上午 , 中午 , 下午

千万 , 一 千元

公共汽车

发烧 , 退烧

儿子 , 差 劲儿

跳舞 , 跳水 馆 , 跳下

经济

元 , 遥远 , 公园

kāi mén, kāi shū, kāi yǎnjīng, kāi chuángzi, kāi shuí,

kāi qiánbāo

yánjiū, yánfā

bīnggǎn

shàngwǔ, zhōngwǔ, xiàwǔ

qiānwàn, yī qián yuán

gōnggòng qìchē

fā shāo, tuì shuāo

érzi, chà jìnr

tiào wǔ, tiàoshuǐguǎn

jīngjì

yuán, yáoyuǎn, gōngyuán

hun

古代 , 古 希腊语

舌尖

gǔdài gǔxīláyǔ

shéjiān

meg

hun

til deg

没有 , 没完没了

建设

投资 , 投入 , 投票

méi yǒu méiwánméiliǎo

jiànshè

tóuzī, tóurù, tóu piào

tiào

cǎi

tiǎn

kjørte

跳舞

跪下

tiào wǔ

cǎi

tiǎn

guìxià

qiǎo

kuī

zhuān

巧克力

亏钱

专家 , 专业

qiǎokèlì

kuī qián

zhuānjiā, zhuānyè

gàn, gān

ping

du

dīng

forby

干活 儿 , 干杯

和平

中午

关于 , 由于 , 于是 , 至于

拉丁美洲 , 拉丁 化

半个小时 , 一杯 半 米酒

gàn huór, gān bēi

hepíng

zhōngwǔ

guānyú, yóuyú, yúshì, zhìyú

Lādīng Měizhōu, lādīnghuà

bàn ge xiǎoshí, yì bēi mǐjiǔ

廿

gān

chǒu

niàn

目标 , 目的 , 目录

自己 , 自我 介绍 , 自然 , 自私

甘甜

温度

mùbiāo, mùdì, mùlù

zìjǐ, zìwǒ jièshào, zìrán, zìsī

gāntián

chǒu

niándù

-

chuan

zhōu

-

zhōu

四川

杭州 , 福州 , 贵州 , 苏州 , 光州 ,

郑州

拉丁美洲 , 美洲 , 欧洲 , 非洲

Sìchuān

Hángzhōu, Fúzhōu, Guìzhōu, Sūzhōu, Guǎngzhōu,

Zhèngzhōu

Lading Meizhou, Meizhou, Ouzhou, Feizhou

fǒu

打击 , 攻击

葡萄酒 , 白 葡萄 , 红 葡萄

dǎjī, gòngjī

pútáojiǔ, bái pútáo, hóng pútáo

kom igjen

kom igjen

Kom igjen

kom igjen

Jeg vet ikke

yao?

代表 , 代表 元 , 代理

塑料袋

岱山

林黛玉

戈 , 计划 , 战国 , 城市 , 我们

钱 , 路线

发烧 , 退烧

daibiǎo, daibiǎotuán, gi det

sùliàodài

Gi Shān

Lín Dàiyù

gē, jìhuà, Zhànguó, chéngshì, wǒmen

qiān, lùxiàn

fā shāo, tuì shāo

-

gi

dan

gèn

xuān

-

撒旦

但是 / 但却 , 但愿 , 但丁

亘古 不变 , 亘古 以来 , 亘古 通 今

宣传 , 宣传员 , 宣传 画 , 文宣 ,

宣布 / 宣告 , 宣言 , 宣战

Sādàn

danshì / danquè, duànyuàn, Dàndīng

gèngǔbúbiàn, gèngǔyǐlái, gèngǔtōngjīn

xuānchuán, xuānchuányuán, xuāncuánhuà, wénxuān,

xuānbù / xuāngào, xuānyán, xuānzhàn

zài

wu

下载

武器 , 武汉

xiàzài

wǔqì, Wǔhàn

du

āo

凹凸

凹陷 , 凹坑

āotū

āoxiàn, āokēng

fēi

Fēi

feng

wei

jiǔ

fēi

非法

菲律宾 群岛

丰富

周围 , 韩国 , 违反

韭菜

菲律宾 群岛

fēifǎ

Fēilǚbīn qúndào

fēngfù

zhōuwéi, Hánguó, som fǎn

jiǔcài

Fēilǚbīn Qúndǎo

tai

Qín

zou

còu

bàng

chūn

chǔn

泰国 , 泰国 人 , 泰语

秦朝 , 秦始皇 帝

奏鸣曲 , 节奏 , 演奏 , 伴奏 , 奏效

凑合

棒子 , 很棒

春天 , 春梦 , 春香 歌 , 春节

蠢猪

Tàiguó, Tàiguórén, Tàiyǔ

Qíncháo, Qín Shǐhuángdì

zòumíngqǔ, jízòu, yǎnzòu, bànzòu, zòu xiào

còuhe

bàngzi, hěn bàng

chūntiān, chūnmèng, Chūnxiāng gē, chūnjié

chǔnzhū

zài

Rǎn

再见 , 再说

zàijiàn, zàishuō

Rǎn

xiāo

xiāo

消除

销售

xiāochú

xiāoshòu

der

der

du har dem

农历 , 历史 , 经历 , 简历

鼓励

厉害

nónglì lishǐ, jīnglì, jiǎnlì

gǔlǐ

du har dem

qiāo

喜欢

打鼓

敲门

xǐhuān

dǎ gǔ

qiāo mén

吕 / 呂

zhōng

chuàn

dīng

er

Der

pǐn

中国 共产党 , 之中 , 中部 , 研发 中心

串联 / 串连

可以 , 可能 , 可是 , 宁可 , 可见

叮当

哥哥

噩梦

吕布

品牌 , 产品 , 食品

Zhongguo gongchangdang, zhizhong, zhongbu, yanfa zhongxin

chuànlián

kěyǐ, kěnéng, kěshì, nìngkě, kějiàn

dīngdāng

gēge

èmèng

Lǚ Bù

pǐnpái, chǎnpǐn, shípǐn

-

jǐ, jī

-

du

chén

fan

dan

feng

feng

pei

bi

几 本书 , 茶几 , 机会 , 机遇

机会 , 机遇 , 机构 , 机器 , 计算机 , 飞机 ,

机票 , 录音机

秃子

沉默

平凡

牡丹 亭 , 牡丹 花

刮风

凤凰

佩服

货币 , 外币 , 人民币

jǐ běn shū, chájī

jīhuì, jīyù, jīgòu, jīqì, jìsuànjī,

fēijī, jīpiào, lùyīnjī

tūzi

chénmò

píngfàn

Mùdan tíng, mùdan huā

guā feng

fènghuáng

pèifú

huòbì, wàibì, rénmínbì

chuáng

地图 , 地图 册 , 图书馆 , 图片

窗子

dìtú, dìtúcè, túshūguǎn, túpiān

chuángzi

mao

liú

mao

der

luǎn

yíng

der

卯 榫

留学 , 留学生

贸易

柳树

卵子

欢迎

美丽

mǎosǔn

liúxué, liúxuéshēng

màoyì

liǔshù

luǎnzi

huānyíng

meg der

ruò

ny

du

shí

若干

承诺

右边 , 左右

石头 , 石油

ruògān

chéngnuò

yóubian, zuǒyóu

shitóu, shíyóu

xi, xì

xiāng

关系 , 联系

乡土 , 梦乡

guānxi, liánxì

xiāngtǔ, mèngxiāng

kāng

der

严肃

健康 , 康熙

绿色 , 记录 , 录音 , 录音机

法律 , 律师 , 天津市 下 是

毛笔

yánsù

jiànkāng, Kāngxī

lǚsè, jìlù, lùyīn, lùyīnjī

fǎlǜ, lǜshī, Tiānjīn Zhíxiáshì

maobi

suān

jùn

酸辣 , 酸辣 汤

白醋 , 黑醋 , 米醋

严峻

suānlà, suānlàtāng

báicù, hēicù, mǐcù

yánjūn

hàn

chéng

来函

承诺

láihàn

chéngnuò

zhuō

Zhuó

桌子 , 餐桌 , 茶桌

卓 , 卓越 , 卓著

zhuōzi, cānzhuō, cházhuō

Zhuó, zhuóyè, zhuózhù

殿

dian

kom igjen

宫殿

戴 手套 , 戴绿帽 子

gōngdiàn

gi shǒutào, gi lǚ màozi

ja

zhuāng

yàn

qìng

压力

庄子

讨厌

国庆节 , 重庆 直辖市

yālì

Zhuāngzi

tǎolùn

guóqìngjié, Chóngqìng Zhíxiáshì

vi vil

var

det er

det er

det er

chú

贝 子 , 好 呗 / 好吧

负责 , 负责 人

否则

责任感 , 责任

预测

侧面

厕所

厨房 , 厨师

bèizi, hǎo bei / hǎo ba

fùzé, fùzérén

fǒuzé

zéréngǎn, zérén

yùcè

cèmiàn

cèsuǒ

chúfáng, chúshī

-

qiang

-

selv-

墙壁 , 墙纸 , 墙头草 , 墙角 , 墙头

墙根 / 墙脚 , 墙面

吝啬 , 吝啬鬼

qiángbì, qiángzhǐ, qiángtóucǎo, qiángjiǎo, qiángtóu,

qiánggēn / qiángjiǎo, qiángmiàn

linsè, linsèguǐ

-

-

xià

-

-

Biàn

之下 , 以下 , 一下 儿 , 下面 , 下车 , 下楼 , 下降 ,

下个星期 下 下个星期 , 跳下 , 楼下

卢卡 , 信用卡 , 卡车

zhīxià, yíxià, yí xiàr, xiàmian, xià chē, xià lóu,

xiàjiàng, xià ge xīngqī, xià xià ge xīngqī, tiào xià, xiàlóu

Biàn

Lúkǎ, xìnyòngkǎ, kǎchē

-

hva

-

chù

外面 , 海外 , 以外 , 外来 人 , 外国人 , 外语 ,

外来 词 / 借 词

到处 , 别处 , 处处

wàimiàn, hǎiwài, yǐwài, wàiláirén, wàiguórén, wàiyǔ,

wàiláicí / jiècí

daochù, biéchù, chùchù

ling

jīn

令 , 命令

今天 , 今年 , 今日 , 今儿 , 今早 , 今晚 ,

至今 , 迄今

ling, minglìng

jīntiān, jīnnián, jīnrì, jīnr, jīnzǎo, jīnwǎn,

zhìjīn, qìjīn

jing

jing

环境

毕竟

huánjìng

bijìng

-

hva, hvordan

-

wěi

forby

ren

因为 , 为什么 , 以为 , 为人民服务 , 为了 ,

至今 为止

伪造 , 伪证 , 伪 科学 , 伪装

办事 儿 , 办 手续 , 办公室

忍不住

yīnwèi, wèishénme, yǐwèi, wèi rénmín fúwù, wèle,

zhìjīn som zhǐ

wěizào, wěizhèng, wěikēxué, wěizhuāng

bàn shìr, bàn shǒuxù, bàngōngshì

rèn buzhù

shì

妻子 , 夫妻

事儿 , 事情 , 故事 , 交通事故 , 家事

qīzi, fūqī

shìr, shìqíng, gùshì, jiāotōngshìgù

du

fǎn

wēng

羽毛球 , 羽毛球 比赛

翻译

广播

塞 翁 失 马

yúmáoqiú, yúmáoqiú bǐsài

fanyì

guǎngbō

Sài Wēng shī mǎ

diǎn

Cào

zāo

gāo

gāo

歌曲 , 曲子

词典 , 字典 , 辞典

曹雪芹

糟糕

糟糕

羔子

gēqǔ, qǔzi

cídiǎn, zìdiǎn, cídiǎn

Cào Xuěqīn

zāogāo

zāogāo

gāozi

shòu

lǔ, lu

cēng

zēng

sang

兽医 , 兽药 , 兽 力 车

鲁迅 , 鲁国 , 粗鲁

曾经

增加 , 增大

僧人

shòuyī, shòuyào, shòulìchē

Lǔ Xùn, Lǔguó, cūlu

céngjīng

zēngjiā, zēngdà

sēngrén

bǎi

bǎi

sān

èr

ren

wu

shí

shén

Ja

Ja

jiǔ

Qiú, chóu

一 百岁 , 两 百年 , 三 百元

宿舍

三 个人

仨 人

第二 , 周二 , 二手

仁慈

队伍

十分

什么

四面八方

驷 马

九 个人

仇 , 仇家 / 仇敌 / 仇人

yì bǎi suì, liǎng bǎi nián, sān bǎi yuán

sùshè

sān ge rén

sā rén

si èr, zhōuèr, èrshǒu

réncí

w3

duìwu

shífēn

shénme

Sìmiānbāfāng

yesmǎ

jiǔ ge rén

Qiú, chóujiā / chóudí / chóurén

hóu

hou

hóu

侯爵

时候

猴子

hóujué

shihou

hóuzi

-

cāng

-

lún

lùn

仓 颉 , 仓库 , 粮仓 , 增仓 / 建仓 , 减仓 , 持仓

-

加仑 , 喀喇昆仑 山脉 , 拿破仑 波拿巴

理论

Cāngjié, cāngkù, liángcāng, zēng cāng / jiàn cāng, jiǎn cāng, chícāng

jiālún, Kālǎkūnlún Shānmài, Náoìkún Bōnábā

lǐlùn

for eksempel

der

der

å ligge

列子 , 列车

Eksempelvis , eksempel

热烈 , 强烈

lièzi, lièchē

lizi, lirú

rèliè, qiángliè

shǐ

开始 , 秦始皇 帝

例如 , 比如 / 比方 , 譬如 , 造句 如下 , 不如 ,

假如 , 如果

kāishǐ, Qín shǐhuángdì

lirú, bǐrú / bǐfāng, pìrú, zàojù rúxià, bù rú,

jiǎrú, rúguǒ

der

det er

huáng

zhì

刺激

政策

皇帝

体制 , 制度

cìjī

zhèngcè

huángdì

tǐzhì, zhìdù

kan

hun

参加 , 参赛者

垒球 , 垒球 比赛 , 垒球 场

cānjiā, cānsàizhě

lěiqiú, lěiqiú bǐsài, lěiqiúchǎng

gong

gong

成功 , 下功夫

攻击

chénggōng, xià gōngfū

gōngjī

gong

fra

gong

yǐn

弓箭

夏威夷 群岛 , 夏威夷 果

阿姨

第一 , 第二

躬身

引起

gōngjiàn

Xiàwēiyí Qúndǎo, Xiàwēiyíguǒ

āyí

si yī, si èr

gōngshēn

yǐnqǐ

-

ja

-

李斯 , 威尼斯 , 斯坦 佛 大学 , 斯洛伐克 ,

斯洛文尼亚

星期二 , 星期日 , 期间 , 学期 , 到期

Lǐ Sī, Wēinísī, Sītǎnfuódaxué, Sīluòfákè,

Sīluòwénníyà

xingqīèr, xīngqīrì, qījiān, xuéqī, daoqī

Hei

Hei

各国

斯洛文尼亚语 , 斯洛伐克语

降落

gèguó

sīluòwénníyàyǔ, sīluòfákèyǔ

jiàngluò

zháo, zhe

meg

着火 , 店门 开着

眉毛

zháo huǒ, diànmén kāi zhe

méimao

lián

发布 , 公布

希望

帘子 , 窗帘 , 门帘 , 竹帘

fā bù, gōngbù

xīwàng

liánzi, chuānglián, ménlián, zhúlián

mao

mao

感冒

帽子

gǎnmào

màozi

shā

duo, duǒ

杀人

复杂

耳朵 , 一朵 花 , 一 朵云

shā rén

fùzá

ěrduo, yì duǒ huā, yì duǒ yún

duì

shù

中国 古代 文学 课

一 棵树

说 对

一棵 桃树

Zhōngguó gǔdài wénxué kè

yí kè shù

shuōduì

yí kè táoshù

lán

lán

蓝色

打 篮球 , 篮球赛

lánsè

dǎ lánqiú, lánqiúsài

fēn

yǎng

生气 , 天气 , 发脾气

气氛

氧气

shēngqì, tiānqì, fā píqí

qìfēn

yǎngqì

ikke G

guǒ

gǔn

gi

shěn

chén

衣服 , 服装

农村 , 农村 人 , 农 区 , 农业

包裹

摇滚 音乐

耽误 时间

沈 阳

沉默

yīfú, fuz2huāng

nóngcūn, nóngcūnrén, nóngqū, nóngyè

bāoguǒ

yáogǔn yīnyuè

darenwù shíjiān

Shěnyáng

chénmò

néng

xióng

教育 , 体育馆

能 , 能力 , 能见度

大熊猫

jiàoyù tǐyùguǎn

néng, nénglì, néngjiàndù

daixióngmāo

min

zāi

huī

灭亡

灾区 , 水灾 , 火灾 , 震灾 , 雪灾 , 雹灾

灰色

mièwáng

zāiqū, shuǐzāi, huozāi, zhènzāi, xuězāi, báozāi

huīsè

yān

燕京 / 北京

康熙 , 康熙 词典 , 康熙 部首

霸王别姬

Yānjīng / Běijīng

Kāngxī, Kāngxī cídiǎn, Kāngxī bùshǒu

Bàwáng bié jī

konge

shú

shì

热 天气 , 热茶 , 热 咖啡 , 热 牛奶

熟悉

趋势 , 形势

rè tiānqì, rè chá, rè kāfēi, rè niúnǎi

shúxī

qūshì, xíngshì

bàng

feng

feng

feng

feng

翻译

毛泽东 主席

棒子 , 很棒

山峰 , 峰会

蜂蜜

裁缝

烽火台

fanyì

Máo Zédōng zhǔxí

bàngzi, hěn bàng

shānfēng, fēnghuì

fengmì

cáifeng

fēnghuǒtái

máo

zhái

羊毛 , 真 毛

宅院

笔记 , 铅笔 , 圆珠笔 , 拿 笔记 , 笔记本 ,

笔记本 电脑 , 毛笔 , 毛笔 字

yángmáo, zhēn máo

zháiyuàn

bǐjì, qiānbǐ, yuánzhūbǐ, ná bǐji,

bǐjìběn diànnáo, máobǐ, máobǐzì

du

qīng

aldri

jiāo

biǎo

毒品 , 毒剂

年青 , 青蛙

责任

因素

麦克风

骄傲

代表团 , 表示 , 表格 , 手表

dúpǐn, dújì

niánqīng, qīngwā

zèrén

yǐnsu

màikèfēng

jiāoào

daibiǎotuán, biǎoshì, biǎogé, shǒubiǎo

meg

shāng

der

du

var

shì

zu

shī

每个 人 , 海洋 , 梅树

吃饭 , 迄今为止

晒伤 , 伤心

旅游 , 旅人

游泳馆

复习 , 复印

饰品 , 装饰 , 首饰 , 内饰 , 外饰

民族 , 民族 主义

国旗

措施

měi ge rén, hǎiyang, měishù

chī fan, qìjīn som zhǐ

shàishāng, shāng xīn

lǚyóu, lǚrén

yóuyǒngguǎn

fùxí, fùyìn

shìpǐn, zhuāngshì, shǒushì, nèishì, wàishì

mínzú, mínzúzhǔyì

guóqì

cuòshī

min

mián

人民 , 民歌 , 民主主义

安眠药 , 入眠

rénmín, míngē, mínzhǔzhǔyì

ānmiányào, rú mián

cuò

shī

jie

der

der

错误 , 说错 , 打错 , 写错 , 看错 , 出错

措施

借书 , 借钱

可惜

希腊 , 古 希腊语

白醋 , 黑醋 , 米醋

蜡烛

猎狗 , 猎人

cuòwù, shuōcuò, dǎcuò, xiěcuò, kàncuò, chū cuò

cuòshī

jiè shū, jiè qián

kěxī

Xīlà, gǔxīlàyǔ

bái cù, hēi cù, mǐcù

lazhú

liègǒu, lièrén

der

pai

旅人 , 旅游

民主 派

lǚrén, lǚyóu

mínzhǔpái

jiān

lín

监狱

临时 , 面临

jiānyù

línshí, miànlín

wěi

xiù

季节 , 春季 , 夏季 , 秋季 , 冬季

委员

秀丽 , 优秀

jìjié, chūnjì, xiàjì, qiūjì, dōngjì

wěiyuàn

xiùlì, yōuxiù

chǎn

yán

生产 , 产品 , 产业

颜色 , 巴颜喀拉山 脉

shēngchǎn, chǎnpǐn, chǎnyè

yánsè, Bāyánkālā Shānmài

补剂 , 毒剂

经济 , 经验 , 经常 / 常常 , 经理

buji, duji

jingji, jingyan, jingchang / changchang, jingli

ja

打扫

趋向 , 趋向 补语

急需 , 着急

dasao

quxiang, quxiang buyu

jixu, zhaoji

etc

láng

狠心

公 狼 , 母狼 , 豺狼

hěnxīn

gōngláng, mǔláng, cháiláng

kěn

kěn

肯定 , 宁肯

诚恳

kěnding, ningkěn

chéngkěn

pǐn

jīng

产品 , 品牌 , 食品

晶体 , 晶亮 , 液晶 电视

chǎnpǐn, pǐnpái, shípǐn

jīngtǐ, jīngliang, yèjīng diànshì

shì

zōng

biāo

piào

chá

ca

jìn

søndag

表示 , 显示

宗教

国际 , 之 际

标志 , 标题

漂亮

警察

擦 盘子

禁止 , 严禁

大蒜

biǎoshì, xiǎnshì

zōngjiào

guójì, zhījì

biāozhì, biāotí

piàoliang

jǐngchá

cā pánzi

jìnzhǐ, yánjìn

dasuàn

jiāo

jiǎo

jiào

jiāo

yǎo

xiào

jiǎo

jiāo

jiǎo

交 朋友 , 交税 , 交卷 , 建交 , 外交

饺子 , 水饺 , 煎饺

比较 , 较为

胶水

咬掉

学校 , 校长

狡猾

郊区

绞杀

jiāo péngyou, jiāo shuì, jiāo juǎn, jiàn jiāo, wàijiāo

jiǎozi, shuǐjiǎo, jiānjiǎo

bǐjiào, jiàowéi

jiāoshuǐ

yǎodiào

xuéxiào, xiàozhǎng

jiǎohuá

jiāoqū

jiǎoshā

fan

fan

zhù

kǒng

du

du

huì

huì

zuǒ

du

shí

船帆

平凡

建筑

恐怖

恐怖

希望

宣布 , 公布

友谊 , 朋友 , 友好

有 兴趣

灰色 , 灰尘

恢复 身体

左右

右边 , 右手 , 右脚 , 右角

石头 , 石油

chuánfān

píngfán

jiànzhù

kǒngbù

kǒngbù

xīwàng

xuānbù, gōngbù

yǒuyì, péngyou, yǒuhǎo

yǒu xìngqù

huìsè, huìchén

huìfú shēntǐ

zuǒyòu

zuǒbiān, zuǒshǒu, zuǒjiǎo, zuojiǎo

shitóu, shíyóu

du har

du har

han

gāi

ying, ying

xing, xing

孩子

一刻 , 雕刻

咳嗽

核心 问题

应该 , 该 公司

应该 , 答应

高兴 , 兴奋 , 兴趣

利益

举行 , 举杯 子

荣誉 , 名誉

du har

háizi

yí kè, diāokè

kèsou

héxīn wèntí

yīnggāi, gāi gōngsī

yīnggāi, dag

gāoxing, xìngfèn, xìngqù

det er

jǔxíng, jǔ bēizi

róngyù, míngyù

-

zǒu

chāo

yuè

Zhào

gǎn

du

tāng

tǎng

shang, shang

xiàng

wèn

走路

超过 , 超市 , 超级

一起 , 起床 , 站起

越来越

趋向 补语

赶快

徒弟

感兴趣

一趟 车

躺在 床上

尚且

和尚

方向

问题

zǒu lù

chāoguò. chāoshì, chāojí

yìqǐ, qǐ chuáng, zhànqǐ

yuèláiyuè

Zhào

qūxiàng bǔyǔ

gǎnkuài

túdi

gǎn xìngqù

yì tāng chē

tǎngzài chuáng shàng

shàngqiě

héshang

fangxiàng

wèntí

nǎi

nǎi

réng

rēng

ying

乃至

奶奶 , 奶酪 , 酸奶

仍然

扔掉

盈利

以及 , 及时 , 来得及 , 不 及格

nǎizhì

nǎinai, nǎilào, suānnǎi

réngrán

rēngdiào

yìnglì

yǐjí, jíshí, láidejí, bù jígé

bìng, bìng

pīn

bǐng

ping

bīng

nǎo

nǎo

并且 , 兼并

拼音

饼干 , 比萨饼 , 月饼

瓶子

电脑 屏

脑子 , 头脑

烦恼

bìngqiě, jiānbīng

pīnyīn

bǐnggān, bǐsàbǐng, yuèbǐng

píngzi

diànnǎobīng

nǎozi, tóunǎo

fánnǎo

qiě

zhù

jiě

而且 , 况且 , 并且 , 尚且

出租车 , 租房 子 , 租费

阻止

组织

帮助 , 助词

诅咒

高祖

姐姐 , 姐妹

粗心 , 粗鲁 , 粗糙

érqiě, kuàngqiě, bìngqiě, shàngqiě

chūzūchē, zū fángzi, zūfèi

zǔzhǐ

zǔzhī

bāngzhù, zhùcí

zǔzhòu

Gāozǔ

jiějie, jiěmèi

cūxīn, cūlù, cūcāo

ěr

chēng

偶尔

你们

名称 , 称为

ǒuěr

nǐ menn

mingchēng, chēngwéi

du

du

du

fra

chōu

由于

油价 , 石油 , 原油

邮局 , 邮件 , 邮箱

笛子

du

yóujià, shíyóu, yuányóu

yóujú, yóujiàn, yóuxiāng

si

chōu

fra

fra

du

fra

弟弟 , 徒弟 , 兄弟

第一

电梯 , 楼梯

dìdi, túdi, xiōngdì

dìyī

diàntī, lóutī

fra

der

der

der

der

der

wèi

der

立场 , 建立

戴笠

拉门 , 拉关系 , 拉尿

做完 啦!

一粒 米

位于 , 一位 教授

垃圾桶

lichǎng, jiànlì

gi der

lā mén, lā guānxi, lā niǎo

zuòwán la!

yí der mǐ

wèiyú

lājītǒng

zuì

取钱

最近 , 最好

兴趣

qǔ qián

zuìjìn

xìngqù

han

gi, gi

shi

har

han

合格 , 适合 要求

回答 , 答应

收拾

哈哈

盒子 , 一盒 鸡蛋

拿出 来

鸽子

hégé, shìhé yāoqiú

huídá, dag

shōushi

ha ha

hézi, yì hé jīdàn

ná chūlái

gēzi

jīn

xīn

oppǒ

qiū

bīng

bīng

bìn

jiang

jìn

一斤 梨子

新鲜 , 新潮

所以 , 所有 的 , 一 所 学校

孔丘

兵 人

宾馆 , 嘉宾

鬓角

匠人

最近 , 附近

yì jīn lízi

xīnxiān, Xīncháo

suǒyǐ, suǒyǒu de, yì suǒ xuéxiào

Kǒngqiū

bīngrén

bīnguǎn, jiābīn

bìnjiǎo

jiāngrén

zuìjìn, fùjìn

der

hun

zhù

kvún

chěn

shān

礼仪 , 礼物 , 礼服 , 婚礼

社会 , 社群

高祖

祝贺 , 庆祝

补语 , 补课

袜子

裙子

裤子

衬衫

衬衫

lǐyí, lǐwù, lǐfú, húnlǐ

shèhuì, shèquún

Gāozǔ

zhùhè, qìngzhù

bǔyǔ, bǔ kè

wāzi

qunzi

kùzi

chěnshān

chěnshān

chā

sǒu

hans

搜索

搜索

脖子

文字 学

chā

sǒusuō

sǒusuō

bózi

wénzìxué

饿

zhǎo

eller

er

er

ER

找到

我方 , 我们

鹅肝

饥饿

俄罗斯

zhǎodào

wǒfāng, wǒmen

eller

ègān

jīè

Èluósī

qíng

jīng

眼睛

qíng

yǎnjīng

konge

shú

tai

热情 , 热烈 , 预热 , 发热

熟悉

熟悉

态度 , 状态 助词

rèqíng, rèliè, yùrè, fā rè

shúxī

shúxī

tàidu, zhuàngtài zhùcí

Yǐn

kvún

kvún

裙子

马尔代夫 群岛

Yǐn

qunzi

Mǎěrdàifū qúndǎo

Zhào

til

til

gjeng

gjeng

wǎng

gǎng

shā

var

jiāo

zhàng

艾滋病

哎哟

刚才 , 刚刚

钢铁

网络 , 上网 , 网站 , 蛛网

下岗

杀掉

希望

正义 , 共产 主义 , 资本主义

会议 , 争议

蚂蚁

礼仪

父亲 , 父母

交 朋友

丈夫

Zhào

forvirrende

āiyo

gāngcái, gānggāng

gāngtiě

wǎngluó, shàng wǎng, wǎngzhàn, zhūwǎng

xià gǎng

shādiào

xīwàng

zhèngyì, gòngchǎnzhǔyì, zīběnzhǔyì

huìyì, zhèngyì

mǎyǐ

lǐyí

fùqīn, fùmǔ

jiāo péngyou

zhàngfu

yīn

àn

yùn

jìng

声音 , 发音 , 元音

意大利 共和国 , 意思

暗暗

切韵 , 韵母

毕竟 , 究竟

shēngyīn, fāyīn, yuányīn

Yìdàlì Gònghéguó, yìsi

ànàn

Qièyùn, yùnmǔ

bìjìng, jiūjìng

du

wù, wu

chéng

娱乐

错误 , 耽误

过程 , 工程师

yúlè

cuòwù, darenwu

guòchéng, gōngchéngshī

bao

bao

bao

pào

pào

包裹 , 包子 , 电脑 包 , 手 包

抱 起来

双胞胎 姐妹

灯泡

火炮

bāoguǒ, bāozi, diànnǎobāo, shǒubāo

bào qǐlái

shuāngbāotāi jiěmèi

dēngpào

huǒpào

稿

gāo

gǎo

gǎo

gǎo

qiāo

高级

铁镐

搞好

稿子

敲门 , 敲窗

gāojí

tiěgǎo

gǎohǎo

gǎozi

qiāomén

zhī, zhǐ

shi

zhí

zhī

一只 狗 , 只是

认识

求职 信

组织

yì zhī gǒu, zhǐ shì

renshi

qiūzhíxìn

zǔzhī

jiā

zhù

gjør du

打鼓

喜欢

嘉宾

吉祥

桔子

土豆 , 咖啡豆

dǎ gǔ

xǐhuan

jiābīn

zhù

jíxiáng

júzi

tǔdòu, kāfēidòu

yīn

yān

yàn

ēn

因为 , 原因 , 因此

一支烟 , 卷烟 , 烟灰

咽下

yīnwèi, yuányīn, yīncǐ

yì zhī yān, juǎnyān, yānhuì

yànxià

ēn

xué

jué, jiào

学习 , 学校 , 语言学 , 学期 , 大雪 , 教学

觉得 , 感觉 , 睡觉

xuéxí, xuéxiào, yǔyánxué, xuéqī ,daxué, jiàoxué

juéde, gǎnjué, shuì jiào

forby

forby

一般

搬家

yìbān

bān jiā

gong

kōng

gong

gjeng

gjeng

jiang

gong

hóng

gong

xiàng

工人 , 工具 , 工作

空气

贡献

缸子

肛门

江水

成功

红色 , 红旗 , 红唇

攻击

一项 计划

gōngrén, gōngjù, gōngzuò

kōngqì

gòngxiàn

gāngzi

gāngmén

jiāngshuǐ

chénggōng

hóngsè, hóngqí, hǒngchǔn

gōngjī

yí xiàng jìhuà

shì

shì

正式 , 非正式

考试 , 笔试 , 口试 , 试卷

zhèngshì, fēi zhèngshì

kǎoshì, bìshì, kǒushì, shìjuǎn

Tabell 2

Hanzi Pinyin Eksempel Pinyin latinisering

cháng

zhǎng

dǎng

cháng

cháng

oppǒ

dāng, dreng

常常 , 不常 , 常识 , 常有 , 常用

掌握 , 手掌 , 脚掌

国民党 , 共产党 , 民主党

尝试

赔偿

门锁

当地 , 当天

chángcháng, bù cháng, chángshí, chángyǒu, chángyòng

zhǎngwò, shǒuzhǎng, jiǎozhǎng

Guómíndǎng, Gòngchǎndǎng, Mínzhǔdǎng

chángshì

péicháng
ménsuǒ

dāngdì, dāngtiān / darengtiān

bǎi

gjør

luó

luó

luó

luó

Mann

mǐn
qiě

罢工

罚款

德国 , 道德

罗马 , 马可波罗

打 锣

一 箩 鸡蛋

逻辑

慢速 , 慢慢 用

壶盖

而且 , 并且 , 况且 , 尚且

bà gōng

bǎi

fá kuǎn

Déguó, daodé

Luómǎ, Mǎkě Bōluó

dǎ luó

yì luó jīdàn

luóji

màn up, màn màn yòng

húgài

érqiě, bìngqiě, kuàngqiě, shàngqiě

xiāng

xiǎng

shuāng

xiāng
xiàng

互相 , 相似 , 相同 , 相对

想 起来

霜 , 霜害 , 霜天

行李箱

车厢

hùxiāng, xiāngsì, xiāngtóng, xiāngduì

xiǎngqilai

shuāng, shuānghài, shuāngtiān

xínglixiāng

chēxiāng

qiàn

chuī

der

huān

Ōu

kǎn

sou

ruǎn

rong

rong

道歉 , 抱歉 , 歉意

唱歌 , 歌手 , 国歌 , 歌词 , 歌曲

吹牛皮

这次 , 此次 , 下次 , 上次

欢迎

欧洲 , 欧元

砍树

咳嗽

软件

欲望

河谷 , 峡谷 , 谷 歌

习俗

内容 , 容纳 , 容易

溶剂

daoqiàn, bàoqiàn, qiànyì

chàng gē, gēshǒu, guógē, gēcí, gēqǔ

chuī niúpí

zhè cì, cǐ cì, xià cì, shàng cì

huānyíng

Ōuzhōu, ōuyuán

kǎnshù

késou

ruǎnjiàn

yùwàng

hégǔ, xiágǔ, gǔgē

xísú

nèiróng, róngnà, róngyì

rongjì

shǎo

shā

shā

chǎo

chǎo

chǎo

mjau

shěng
miào

少不了 , 青少年

沙发 , 沙漠 , 沙滩 , 沙土 , 沙特阿拉伯

袈裟

炒面

吵架

两秒

湖南省

巧妙

shǎobuliǎo, qīngshàonián

shāfā, shāmò, shātān, shātǔ, Shātè Ālābó

jiāshā

chāo

chǎomiàn

chǎojià

liǎng miǎo

húnán shěng

qiǎomiào

du

wěn

cōng
cōng

勿忘 国耻

动物 , 植物 , 购物 , 物理学 , 某物

特别 , 特征 , 特点 , 模特 , 沙特阿拉伯

忽然 , 忽视

洋葱

匆忙

wù wàng guóchǐ

dòngwù, zhíwù, gòuwù, wùlǐxué, mǒuwù

tébié, tézhēng, tédiǎn, mótè, Shātè Ālābó

hūrán, hūshì

wěn

yángcōng

cōngmáng

jīng

jīng

jǐng

yǐng

liáng

jiùjīng

qióng
liàng

北京 , 南京 , 东京 , 西京 / 西安

惊讶 , 吃惊

景色 , 雪景 , 山景 , 夜景

电影 , 影子 , 影响

凉快

成就 , 就是

鲸鱼

琼岛

晾干

Běijīng, Nánjīng, Dōngjīng, Xījīng / Xīān

jīngyà, chījīng

jǐngsè, xuějǐng, shānjǐng, yèjǐng

diànyǐng, yǐngzi, yǐngxiǎng

liángkuai

chéngjiù, jiù shì

jīngyú

Qióng Dǎo

liànggān

guǒ

guǒ

cháo

如果 , 水果 , 果汁 , 芒果 , 后果 , 结果 , 成果

课堂 , 一 节课 , 讲课 , 上课​, 课本 , 课文

一颗 荔枝

一 棵树

包裹

巢穴

rúguǒ, shuǐguǒ, guǒzhī, mángguǒ, hòuguǒ, jiēguǒ, chéngguǒ

kètáng, yì jié kè, jiǎng kè, shàng kè, kèběn, kèwén

yì kē lizhī

yì kē shù

bāoguǒ

cháoxué

dǎi

duo

chǐ

gòu

yuan

wǎn

chá

løp

夕阳 , 夕阳 产品

不知 / 如 好歹

很多

奢侈

移民 , 移动 电话

能够 , 不够

抱怨

一碗 西红柿 汤

警察 , 察看

虽然 , 忽然 , 当然 , 然而

xīyáng, xīyáng chǎnpǐn

bù zhī / rú hǎodǎi

hěn duō

shēchǐ

yímín, yídòng diànhuà

nénggòu, bú gòu

bàoyuàn

yì wǎn xīhóngshì tāng

jǐngchá, chákàn

suīrán, hūrán, dāngrán, ránér

qiě
yi

并且 , 而且 , 况且 , 尚且

便宜

友谊

bìngqiě, érqiě, kuàngqiě, shàngqiě

biànyí

yǒuyì

at

lián

lián

liàn

jūn

hui

yūn

机动车 , 汽车 , 卡车 , 火车 , 电车 , 摩托车

车库

裤子

大连

莲花

项链 , 手链 , 链子 , 铁链

红军 , 军人

发挥

jīdòngchē, qìchē, kǎchē, huǒchē, diànchē, mótuōchē

chēkù

kùzi

Dàlián

liánhuā

xiàngliàn, shǒuliàn, liànzi, tiěliàn

hóngjūn, jūnrén

fāhuī

yūn

jìn

jīng

qīng

qīng

差劲

经济 , 经验 , 经过 , 诗经 , 易经 , 已经 , 经营

氢气

chà jìn

jīngjì, jīngyàn, jīngguò, Shījīng, Yìjīng, yǐjīng, jīngyíng

qīng

qīngqì

der

der

yíng

gong

fāng

men

zhòu

du

ào

Ao

铝线 , 铝业

伴 伴

唱歌 , 国歌 , 歌词 , 歌手 , 歌曲

经营

故宫 , 白宫 , 宫殿

官员 , 法官

骂人

咒骂

机器 , 机器人

突然 , 突出

奥林匹克 体育场

澳门

lǚxiàn, lǚyè

lǚbàn

chàng gē, guógē, gēcí, gēshǒu, gēqǔ

jīngyíng

Gùgōng, Báigōng, gōngdiàn

guānyuán, fǎguān

mà rén

zhòumà

jīqì, jīqìrén

tūrán, tūchū

Àolínpǐkè tǐyùchǎng

Àomén


què

jiǎo

bài

qiè

去世 , 去死

却 是

山脚 , 墙脚 , 脚掌 , 脚趾 , 脚跟 , 踩 脚

罢工

羞怯

qùshì, qù sǐ

quèshì

shānjiǎo, qiángjiǎo, jiǎozhǎng, jiǎozhǐ, jiǎogēn, cǎi jiǎo

bà gōng

xiūqiè

jiā

péng

zhù

gài

shan

jīn

打鼓 , 鼓励

嘉宾

膨胀

喜欢 , 喜事 / 婚姻

壶盖 , 锅盖

改善

金字 旁 , 金粉 , 冶金 , 金色

dǎ gǔ, gǔlì

jiābīn

péngzhàng

zhù

xǐhuan, xǐshì / hūnyīn

húgě, guōgài

gǎishàn

jīnzìpáng, jīnfěn, yějīn, jīnsè

biàn
biàn

biàn

der

der

sou

shù

zhěng

辨认

辫子

答辩 , 辩论

监狱

致辞 , 辞典 / 词典

酸辣 , 辣味

咳嗽

一束 玫瑰花 , 结束

整体

biànrèn

biànzi

dábiàn, biànlùn

jiānyù

zhì cí, cídiǎn / cídiǎn

suānlà làwèi

késou

yí shù méiguīhuā, jiéshù

zhěngtǐ

ling

lěng

líng

lǐng

lín
Dèng

líng

líng

liàn

Líng

líng

jīn

hán

qín

niàn

令人 失望

冷天

零钱 , 零食

领事 , 领事馆 , 领导

邻人 , 邻居

邓小平

门铃

年龄

可怜

丁玲

羚羊

今天 , 今年 , 今晚 , 今早

含义

钢琴 , 小提琴 ,

纪念 , 纪念品 , 纪念堂

ling rén shīwàng

lěngtiān

língqián, língshí

lǐngshì, lǐngshìguǎn, lǐngdǎo

línrén, línjū

Dèng Xiǎopíng

menlíng

niánlíng

kělián

Dīng Líng

língyáng

jīntiān, jīnnián, jīnwǎn, jīnzǎo

hányì

gāngqín, xiǎotíqín

jìniàn, jìniànpǐn, jìniàntáng

forby

biàn

shī

shī

bi

fèi

zhì

pei

下班 , 上班 , 航班

辨认

老师 , 讲师 , 厨师 , 会计师 , 工程师 , 律师

狮子

人民币 , 货币

肺脏 , 肺癌

制定 , 体制

佩服

xià bān, shàng bān, hángbān

biànrèn

lǎoshī, jiǎngshī, chúshī, kuàijìshī, gōngchéngshī, lǜshī

shīzǐ

rénmínbì, huòbì

fèizāng, fèiái

zhìdìng, tǐzhì

pèifú

máo

wěi

háo

huá

hehe

tán

qiào

毛泽东 , 毛衣 , 真 毛 , 毛病

圆珠笔 , 笔试

尾部 , 尾巴 , 车尾

豪华 , 毫无

豪华 , 中华 , 访华 , 华为 公司

耗时 耗力

地毯

撬锁

Máo Zédōng, máoyī, zhēn máo, máobìng

yuánzhūbǐ, bǐshì

wěibù, wěiba, chēwěi

háohuá, háo wú

háohuá, zhōnghuá, fǎng huá, huáwéi gōngsī

hàoshí hàolì

dìtǎn

qiào suǒ

xiàng

ja

tóng

tóng

dòng

tǒng
tǒng

方向

司机 , 公司

同事 , 同学 , 同情 , 同意

铜线

洞穴

话筒 , 电筒 , 烟筒 , 听筒

一桶 石油

fāngxiàng

sījī, gōngsī

tóngshì, tóngxué, tóngqíng, tóngyì

tóngxiàn

dòngxué

huàtǒng, diàntǒng, yāntong, tīngtǒng

yì tǒng shíyóu

kjørte

巨大 , 巨头 , 巨人

拒绝 , 抗拒

柜子 , 柜台 , 书柜 , 衣柜 , 橱柜

金融 交流 渠道

规矩 , 循规蹈矩

火炬

jùdà, jùtóu, jùrén

jùjué, kàng jù

guìzi, guìtái, shūguì, yīguì, chúguì

jīnrong jiāoliú qúdào

guīju, xúnguīdǎojǔ

huǒjù

chú

chú

厨房 , 厨师

橱柜

chúfáng, chúshī

chúguì

粘贴

zhan

diǎn

dian

zhan

zhan

zhāntiē
zuān

点灯 , 点烟 , 点头 , 点 字 , 优点 , 缺点 , 特点

理发 店 , 花店 , 商店 , 饭店 , 开店

战斗 , 战争 , 战国 , 作战

火车站 , 车站 , 站 牌

粘贴

钻井

zhan

diǎn dēng, diǎn yān, diǎn tóu, diǎnzì, yōudiǎn, quēdiǎn, teadiǎn

lǐfàdiàn, huādiàn, shāngdiàn, fàndiàn, kāi diàn

zhàndòu, zhànzhēng, zhànguó, zuò zhàn

huǒchēzhàn, chēzhàn, zhànpái

zhāntiē

zuān jǐng

fèi

fèi

fèi

弗兰兹

佛教

氟化

沸水

狒狒

交费 , 消费 , 学费 , 电费 , 水费 , 税费

Fúlánzī

fójiào

fuhuà

fèi shuǐ

fèifèi

jiāo fèi, xiāofèi, xuéfèi, diànfèi, shuǐfèi, shuìfèi

shī

meg

尸体 , 尸 人 , 尸骨

眉毛 , 迫在眉睫

shītǐ, shīrén, shīgǔ

méimao, pòzài méijié

ingen

尼龙 , 尼加拉瓜 , 尼姑

泥土

你 呢?

妮可

nílóng, Níjiālāguā, nígū

ikke

nǐ ne?

Nīkě

shùn

xùn

zhēn

xùn

顺利 , 顺序

培训 , 吸取教训

深圳

驯服 , 驯 马

shùnlì, shùnxù

péixùn, xīqǔ jiàoxun

Shēnzhèn

xùnfú, xùnmǎ

cháo

xún

巢穴

巡逻

cháoxué

xúnluó

hu, hú

胡须 , 胡说

湖泊 , 湖南 , 湖北 , 湖水

模糊 , 糊涂

珊瑚

húxū, hú shuō

húpō, Húnán, Húběi, húshuǐ

móhu, hútu

shānhú

han

han

til

han

han

可怜 , 可爱 , 可怕 , 可以 , 可能

河水 , 河蟹 , 河道 , 河边 / 河岸 , 黄河 , 江河

呵呵

阿姨

何 人 , 何时 , 何 地 , 何况 , 任何

好奇 , 奇怪 , 奇迹

椅子

骑马 , 骑 自行车 , 骑 摩托车

寄 包裹

荷花 , 荷兰 , 荷叶 , 荷塘

kělián, kěài, kěpà, kěyǐ, kěnéng

héshuǐ, héxiè, hédào, hébiān, héàn, Huáng Hé, Jiāng Hé

hehe

āyí

hé rén, hé shí, hé de, hékuàng, rènhé

hàoqí, qíguài, qíjì

yǐzi

qí mǎ, qí zìxíngchē, qí mótuōchē

jì bāoguǒ

héhuā, hélán, héyè, hétáng

sān

biāo

yǐng

cǎi

shān

xíng

kan

cǎn

zhěn

zhēn

bīn

xiū

feng
feng

三国 演义 , 丢三落四

鬓角

电影院

精彩 , 色彩 , 彩虹

衬衫

形容词 , 形势

胡须 , 须要 / 需要

参加 , 参与 , 参观 , 参考

悲惨

急诊 , 诊断

珍贵 , 珍珠

彬彬有礼

修改 , 修理 , 一 修 边 幅

山峰 , 峰会 , 高峰 期 , 高峰 日 , 高峰 时间

裁缝

Sānguó Yǎnyì, diū sān der ja

bìnjiǎo

diànyǐngyuàn

jīngcǎi, sècǎi, cǎihóng

chènshān

xíngróngcí, xíngshì

húxū, xūyào / xūyào

cānjiā, cānyù, cānguān, cānkǎo

bēicǎn

jízhěn, zhěnduàn

zhēnguì, zhēnzhū

bīnbīn yǒulǐ

xiūgǎi, xiūlǐ, yìxiūbiānfú

shānfēng, fēnghuì, gāofēngqī, gāofēngrì, gāofēng shíjiān

cáiféng

det er

pian

péng

pèng

shān

shān
zhēn

地图 册 , 注册 , 册子 , 手册 , 相册

一片 博士 论文

朋友

车棚

删除

珊瑚

珍珠 , 珍贵

dìtúcè, zhùcè, cèzi, shǒucè, xiàngcè

yì piān bóshì lùnwén

péng deg

chēpéng

shānchú

shānhú

zhēnzhū, zhēnguì

fra

qiān

liǎn

xiǎn

yàn

jiǎn

jiàn

jiǎn

jiǎn

shi

回答 , 答应 , 答卷

签订 , 签名

丢脸 , 脸上 , 脸 书 / 非死不可

危险 , 保险

经验 , 考验 , 实验 , 检验

检查 , 检验 , 检疫

剑道 , 刀剑

节俭

捡 了 芝麻, 丢 了 西瓜

收拾

huídá, dāying, dájuàn

qiāndìng, qiān míng

diū liǎn, liǎn shǎng, liǎnshū / fēi sǐ bù kě

wēixiǎn, bǎoxiǎn

jīngyàn, kǎoyàn, shíyàn, jiǎnyàn

jiǎnchá, jiǎn yàn, jiǎn yì

jiàndào, dāojiàn

jiéjiǎn

jiǎn le zhīma , diū le xīguā

shōushi

páng

bǎng

bàng

páng

bàng

bǎng

旁边 , 偏旁 , 旁听

标榜 , 做 榜样

傍晚

螃蟹

诽谤

肩膀

pángbiān, piānpáng, pángtīng

biāobǎng, zuò bǎngyàng

bàngwǎn

pángxiè

fěibàng

jiānbǎng

wén

wén

Liú

qiáo

fén

forby

wén

文化 , 文字 学 , 课文 , 论文 , 中文 , 文言 , 作文

蚊子

刘邦

经济

桥梁

自掘坟墓

溶剂 , 毒剂 , 剂量

斑马

纹身

wénhuà, wénzìxué, kèwén, lùnwén, zhōngwén, wényán, zuòwén

wénzi

Liú Bāng

jīngjì

qiáoliáng

zì jué fénmù

róngjì, dújì, jìliàng

bānmǎ

wénshēn

mjau

māo

máo

mjau

máo

mjau

苗族

一只 猫

描写

喵 喵

船锚

寺庙

Miáo zu

yì zhǐ māo

miáoxiě

mjau Mjau

chuánmáo

yesmiào

biàn

zhōu

ruò

du

forby

héng

guǒ

答辩 , 辩论

一 碗粥

软弱 , 脆弱

羽毛球

幽默

艾滋病

斑马

监狱

平衡 , 衡量

包裹

dábiàn, biànlùn

yì wǎn zhōu

ruǎnruò cuìruò

yǔmáoqiú

yōumò

forvirrende

bānmǎ

jiānyù

pínghéng, héngliáng

bāoguǒ

sang

synge

桑树

嗓子

sāngshù

sǎngzi

shan

fan

Wēng

wēng
chì

学习 , 习近平 , 复习 , 预习 , 自习 室

羽毛球

扇子

翻译

塞 翁 失 马

嗡嗡

翅膀

xuéxí, xíjìnpíng, fùxí, yùxí, zìxíshì

yǔmáoqiú

shànzi

fanyì

Sài Wēng shī mǎ

wēng wēng

chìbǎng

hun

din

骆驼

hun

din

han

xiē

喝水 , 喝掉 , 喝完 , 喝光 , 喝 不起

我 很 渴

蝎子

hē shuǐ, hēdiào, hēwán, hēguāng, hē buqǐ

wǒ hěn kě

xiēzi

du

quán

shuāng

siden, siden

du

shòu

shōu

biàn

fǎn

shèng

hun

gong

dòng

jìn

gong

gǎi

jiào

zhì

zhěng

庇护权 , 人权 , 权利 , 权威 , 权力

一双 手套

发展 , 发言 , 发热 , 发表 , 发布 , 发现 , 头发

右边 , 右角 , 右侧

受苦

收信 , 收取

改变 , 变化 , 变 好 , 变坏 , 变成

反义词 , 反美 抗议 , 反正 , 反而 , 反 方

取钱 , 取得 , 收取 , 吸取 , 采取

圣诞节 , 圣诞老人

摄影

成功 , 下功夫

运动 , 活动 , 机动车 , 感动

差 劲儿

攻击

改革 , 改变 , 改善 , 修改

教授 , 教育 , 教学 , 教书

致辞 , 致歉 信 , 达到 一致

整体 , 整天 , 整夜

牧民 / 牧师 , 牧场 / 牧区 , 牧草 , 牧业

du

bìhùquán, rénquán, quánlì, quánwēi, quánlì

yì shuāng shǒutào

fāzhǎn, fā yán, fā rè, fābiǎo, fābù, fāxiàn, tóufa

yòubian, yòujué, yòucè

shòu kǔ

shōuxìn, shōuqǔ

gǎibiàn, biànhuà, biànhǎo, biànhuài, biànchéng

fǎnyìcí, fǎnměi kàngyì, fǎnzhèng, fǎnér, fǎnfāng

qǔ qián, qǔdé, shōuqǔ, xīqǔ, cǎiqǔ

Shèngdànjié, Shèngdàn Lǎorén

shèyǐng

chénggōng, xià gōngfu

yùndòng, huódòng, jīdòngchē, gǎndòng

chà jìnr

gōngjī

gǎigé, gǎibiàn, gǎishàn, xiūgǎi

jiàoshòu, jiàoyù, jiàoxué, jiāo shū

zhì cí, zhìqiànxìn, dádào yízhì

zhěngtǐ, zhěngtiān, zhěngyè

mùmín / mùshī, mùchǎng / mùqū, mùcǎo, mùyè

wèi

wèi

meg

未来 , 尚未

味道 , 口味

妹妹 , 姐妹

搀扶

wèilái, shàngwèi

wèidao, kǒuwèi

mèimei, jiěmèi

chānfú

wǎn

chān

晚上 , 昨晚 , 今晚 , 明晚 , 早晚

搀扶

wǎnshang, zuówǎn, jīnwǎn, míngwǎn, zǎowǎn

chānfú

kom igjen kom igjen

yīn

fra

qìng

kuǎ

kuǎ

hun

大夫 , 巨大 , 大 公司 , 大连 , 大声 说话

因为 , 原因 , 因此

达到

国庆节 , 庆祝

阿姨

夸张

跨国公司

奢侈

daiifu, jùdà, daregōngsī, Dàlián, dareshēng shuōhuà

yīnwèi, yuányīn, yīncǐ

dadào

guóqìngjié, qìngzhù

āyí

kuāzhāng

kuàguó gōngsī

shēchǐ

meg

shēng

眉睫

声音 , 声调 , 大 / 高声 说话 , 低声 说话

méijié

shēngyīn, shēngdiào, gir / gāoshēng shuō huà, dīshēng shuō huà

-

dān

-

tán

chán

chǎn

单 人 , 单人间 , 单身汉 , 床单 , 工作 单位 ,

菜单

弹 钢琴

禅宗

阐释

dānrén, dānrénjiān, dānshēn hàn, chuángdān, gōngzuò dānwèi

càidān

tán gāngqín

chánzōng

chǎnshì

-

-

der

-

-

gōng
shāng

dòng

力量 , 吃力 , 权力 , 努力 , 电力 , 水力 ,

风力

家务 , 任务 , 义务 , 务实 主义 , 财务 部 ,

国务院

下功夫 , 成功

伤心

动物 , 运动员 , 机动车

liliang, chī der, quánlì, nǔlì, diànlì, shuǐlì

fēnglì

jiāwù, rènwu, yìwù, wùshízhǔyì, cáiwùbù

Guówùyuàn

xià gōngfu, chénggōng

shāngxīn

dòngwù, yùndòngyuán, jīdòngchē

-

-

vi vil

-

feng

jiang

tiáo

chá

-

准备 , 自备 , 设备 , 联邦 储备

家务 , 任务 , 义务 , 务实 主义 , 财务 部 ,

国务院

山峰 , 峰会 , 高峰 期

降低 , 降落 , 下降

条约 , 条件 , 一条 馒头

茶店 , 茶几 , 喝茶 , 绿茶 , 热茶 , 茶叶 ,

茶花

zhǔnbèi, zìbèi, shèbèi, liánbāngchǔbèi

jiāwù, rènwu, yìwù, wùshízhǔyì, cáiwùbù

Guówùyuàn

shānfēng, fēnghuì, gāofēngqī

jiàngdī, jiàngluò, xiàjiàng

tiáoyuē, tiáojiàn, yì tiáo mántou

chádiàn, chájī, hē chá, lǜ chá, rè chá, cháyè

cháhuā

yuē

yào

du

条约 , 公约 , 大约 , 节约​, 纽约 , 约会 , 约定

药房 , 药方 , 吃药 , 药水 , 中药

哎哟 , 啊哟 , 哦 哟

tiáoyuē, gōngyuē, daiyuē, jiéyuē, Niǔyuē, yuēhuì, yuēdìng

yàofáng, yàofāng, chī yào, yàoshuǐ, Zhōngyào

āiyō, āyō, òyō

kvún

kvún

bi

wèi

zhuāng

zhěng

群岛 , 群众

裙子

启程

墙壁

安慰

安装 , 服装 , 男装 , 女装

整体

qúndǎo, qúnzhòng

qunzi

qǐchéng

qiángbì

ānwèi

ānzhuāng, fúzhuāng, nánzhuāng, nǚzhuāng

zhěngtǐ

yīn

yān

yàn

ēn

Ēn

因为 , 因而 , 原因

吸烟 , 一支烟 , 点烟

咽下

吴承恩

yīnwèi, yīnér, yuányīn

xī yān, yī zhī yān, diǎn yān

yàn xià

ēn

Wú Chéngēn

gǎi

pei

自己 , 固执己见 , 毫无 利己

记得 , 记者 , 日记 , 记住 , 史记 , 西游记

改革 , 改变

起床 , 起来 , 起飞 , 买 得起 , 起作用

分配 , 配合

忌讳

zìjǐ, gùzhíjǐjiàn, háo wú li jǐ

jìde, jìzhě, rìjì, jìzhu, shǐjì, xīyóujì

gǎigé, gǎibiàn

qǐ chuáng, qǐlai, qǐfēi, mǎi déqǐ, qǐ zuòyòng

fēnpèi, pèihé

jìhui

fǎn

fan

fǎn
bǎn

bǎn

反义词

吃饭 , 米饭 , 饭店

返回

出版 , 版本 , 第二 版

黑板 , 铁板

fǎnyìcí

chī fàn, mǐfàn, fàndiàn

fǎnhuí

chūbǎn, bǎnběn, si èr bǎn

hēibǎn, tiěbǎn

mèng

tju, tju

jìn

qín

huì

wěn

梦见 , 做梦 , 噩梦 , 好梦 , 春梦

楚国 , 清楚 , 衣冠楚楚

禁止 , 严禁

钢琴 , 大提琴

智慧

急需 , 着急 , 急诊

稳定

mèngjiàn, zuò mèng, èmèng, hǎomèng, chūnmèng

chǔguó, qīngchu, yīguānchǔchǔ

jìnzhǐ, yánjìn

gāngqín, datíqín

zhìhuì

jíxū, zháojí, jízhěn

veiledning

guān

sang

lián

Zheng

关系 , 海关 , 关门 , 关闭 , 关键

送到

联系 , 联合国

郑州

guānxi, hǎiguān, guān mén, guānbì, guānjiàn

sòngdào

liánxì, Liánhéguó

Zhèngzhōu

-

chuáng

-

Sang

rong

nìng

床子 , 床边 , 床单 , 床垫 , 病床 , 起床 ,

河床

宋诗 , 宋朝

繁荣 , 荣誉

宁可 , 宁肯 , 宁愿 , 南宁 , 辽宁

chuángzi, chuángbiān, chuang dān, chuángdiàn, bìngchuáng, qǐ chuáng,

héchuáng

Sòngshī, Sòngcháo

fánróng, róngyù

nìngkě, nìngkěn, nìngyuàn, Nánníng, Liáoníng

bái

pappa

de, dī, si

pāi

pappa

bit

白色 , 白人 , 白宫 , 白菜 , 白话 , 白雪公主

害怕 , 可怕 , 恐怕

打 的 , 我 的 , 目的 , 的确

拍马屁

伯伯

帕特丽夏

逼迫 , 迫在眉睫

báisè, báirén, báigōng, báicài, báihuà, Báixuě gōngzhǔ

hàipà, kěpà, kǒngpà

dǎ dī, wǒ de, mùdì, díquè

pāi mǎpì

bóbo

Patèlìxià

bīpò, pòzài méijié

gǒu

gòu

句子 , 一句话 , 句号

一只 狗 , 狗屎

能够 , 不够

邮局 , 警察局 , 局势 , 局部 麻醉

jùzi, yí jù huà, jùhào

yì zhǐ gǒu, gǒushǐ

nénggòu, búgòu

yóujú, jǐngchájú, júshì, júbù mázuì

jiàn

jiàn

der

jiàn

yán

tǐng

gi

ting

tǐng

qián

du

建筑 , 建设 , 封建 时代

健康 , 健身 馆

法律 , 律师

关键 , 键盘

延长

挺好

圣诞节 , 圣诞老人

法庭 , 家庭

潜水艇

潜水艇

代替

jiànzhù, jiànshè, fēngjiàn shídài

jiànkāng, jiànshēnguǎn

fǎlǜ, lǜshī

guānjiàn, jiànpán

yáncháng

tǐng hǎo

Shèngdànjié, Shèngdàn Lǎorén

fǎtíng, jiātíng

qiánshuǐtǐng

qiánshuǐtǐng

daitì

yuan

yuan

yuǎn

wán

wán

元朝 , 美元 , 欧元

公园 , 校园 , 花园 , 园林 , 园区

很 远

完成

好玩儿 , 玩具

Yuáncháo, měiyuán, ōuyuán

gōngyuán, xiàoyuán, huāyuán, yuánlín, yuánqū

hěn yuǎn

wánchéng

hǎowánr, wánjù

Kūn

bi

比 列 , 比率 , 百分比 , 比较 , 比赛 , 比利时

批评 , 批准

昆明

屁股

庇护权

bǐliè, bǐlǜ, bǎifēnbǐ, bǐjiào, bǐsài, Bǐlìshí

pīpíng, pīzhǔn

Kūnmíng

pìgu

bìhùquán

pian

piàn

biàn

biān

hun

gāo

一篇 硕士 论文

骗人 , 骗子

一遍

编辑

编辑

摄影

牙膏

yì piān shuòshì lùnwén

piàn rén, piànzi

yì biàn

biānjí

biānjí

shèyǐng

yágāo

guān

zhuī

bit

官员 , 法官

追逐 , 追求

逼迫 , 迫在眉睫

guānyuán, fǎguān

zhuīzhú, zhuīqiú

bīpò, pòzài méijié

-

shòu

hun jeg

jiāo

nán

-

tān

zhǔn

tuī

ja

qiáo

售货员

香蕉

艰难 , 难免 , 难题 , 两难 , 难点 , 难度 ,

难忘

沙滩

准备 , 准确

推 门 , 推动 , 推进

高雅

集团

shòuhuòyuán

hun jeg

xiāngjiāo

jiānnán, nánmiǎn, nántí, liǎngnán, nándiǎn, nándù,

nánwàng

shātān

zhǔnbèi, zhǔnquè

tuī mén, tuīdòng, tuījìn

gāoyǎ

qiáo

jítuán

shēn

tàn

深入 , 深知 , 深水

探索

shēnrù, shēnzhī, shēnshuǐ

tànsuǒ

-

chǎng

-

tāng

yáng

yáng

广场 , 飞机场 , 战场 , 一场 地震 , 市场 部 ,

立场

酸辣 汤 , 鸡蛋 汤 , 西红柿 汤 , 羊肉 汤

张扬 , 赞扬

杨树

guǎngchǎng, fēijīchǎng, zhànchǎng, yī chǎng dìzhèn, shìchǎngbù,

lichǎng

suānlà tāng, jīdàn tāng, xīhóngshì tāng, yángròu tāng

zhāngyáng, zànyáng

yángshù

chá

shā

tiáo

一壶 红茶

杀掉 , 杀毒 软件

条件

yì hú hóngchá

shādiào, shādú ruǎnjiàn

tiáojiàn

kom igjen

Kom igjen

kom igjen

kom igjen

kom igjen

时代 , 代表 , 代表团 , 代替

岱山

塑料袋

林黛玉

贷款

shídài, daibiǎo, daiibiǎotuán, daitì

Gi Shān

sùliàodài

Lín Dàiyù

gi kuǎn

shēng

xìng

xìng

shēng

shēng

生活 , 生 鱼片 , 学生 , 应届 毕业生 , 生 孩子

代表性 , 性别

姓名

胜利 , 胜于 , 胜利者

吹 笙

shēnghuó, shēngyúpiàn, xuésheng, yīngjiè bìyèshēng, shēng háizi

daibiǎoxìng, xìngbié

xìngmíng

shènglì, shèngyú, shènglìzhě

chuī shēng

亿

WHO

两亿 人

艺术

挖空 , 挖坑 , 挖掘

乞丐

生气 , 发脾气 , 热气 , 氧气 , 氢气

汽车

吃力 , 吃饭

记忆

liǎngyì rén

yìshù

wā kōng, wā kēng, wājué

qǐgài

shēngqì, fāpíqì, rèqì, yǎngqì, qīngqì

qìchē

chī der, chī fan

jìyì

竿

shén

zhī

kān

gān

gān

hàn

hǎn

中午 , 午饭 , 午餐

也许 , 许多 , 许可

计算 , 统计 , 计算机 , 计划

什么

果汁 , 苹果 汁 , 西红柿 汁

报刊

杯子 , 茶杯 , 咖啡杯 , 酒杯 , 瓷杯

竹竿

出汗 , 汗珠

罕见 , 稀罕

zhōngwǔ, wǔfàn, wǔcān

yěxǔ, xǔduō, xǔkě

jìsuàn, tǒngjì, jìsuànjī, jìhuà

shénme

guǒzhī, píngguǒzhī, xīhóngshìzhī

bàokān

bēizi, chábēi, kāfēibēi, jiǔbēi, cíbēi

zhúgān

chū hàn, hànzhū

hǎnjiàn, xīhan

cǎo

zǎo

zhāng

zhàng

tóng

割草 , 草泥 马

早饭 , 早餐 , 今早 , 昨早 , 明早 , 迟早 , 早晚

文章

保障

儿童

gēcǎo, cǎo ní mǎ

zǎofàn, zǎocān, jīnzǎo, zuózǎo, míngzǎo, chízǎo, zǎowǎn

wénzhāng

bǎozhàng

értóng

tiān

天气 , 今天 , 明天 , 昨天 , 天色 , 天然

无法 , 无中生有 , 无为 , 无名

牙齿 , 牙膏 , 刷牙

tiānqì, jīntiān, míngtiān, zuótiān, tiānsè, tiānrán

wúfǎ, wúzhōngshēngyǒu, wú wéi, wú míng

yáchǐ, yágāo, shuā yá

zhí

konge

shì

zhì

dian

shú

zhé

执行 , 执法

热气 , 热电 , 预热 , 发热 , 热 天 , 热 咖啡

形势 , 趋势 , 局势

真挚

垫子 , 坐垫 , 床垫

熟练 , 熟悉

打折

zhíxíng, zhífǎ

rèqì, rèdiàn, yùrè, fā rè, rè tiān, rè kāfēi

xíngshì, qūshì, júshì

zhēnzhì

diànzi, zuòdiàn, chuángdiàn

shúliàn, shúxī

dǎ zhé

Xuán

du

der

shuāi

艾滋病

幽默

利率 , 就业 率 , 失业率 , 比率

摔倒

Xuán

forvirrende

yōumò

lilǜ, jiùyèlǜ, shīyèlǜ, bǐlǜ

shuāidǎo

姿

der

der

gi

xiàn

meg

gāo

xiū

再次 , 其次 , 这次 , 上次 , 一次 考试 , 次要

咨询

资金 , 投资 , 工资 , 资源

瓷碗 , 瓷盘 , 瓷瓶 , 瓷杯

姿态

盗版 , 海盗

羡慕

美国 , 美元 , 反美 抗议 , 美丽 , 美观 , 美术

羔子

害羞 , 羞怯

zàicì, qícì, zhè cì, shàng cì, yī cì kǎoshì, cìyào

zīxún

zījin, tóuzī, gōngzī, zīyuán

cíwǎn, cípán, cípíng, cíbēi

zītài

daobǎn, hǎidào

xiànmù

Měiguó, měiyuán, fǎnMěi kàngyì, měilì, měiguān, měishù

gāozi

hàixiū, xiūqiè

mǒu

meg

meg

mou

某物 , 某人 , 某 时 , 某 地

媒体

煤炭

计谋

mǒuwù, mǒurén, mǒushí, mǒudì

méitǐ

méitàn

jìmóu

zhōu

diào, tiáo

diao

chóu

chóu

周朝 , 周围 , 周二

调控 , 声调

雕刻

丝绸之路

稠密

Zhōucháo, zhōuwéi, zhōuèr

tiáokòng, shēngdiào

diaokè

Sīchóu zhī Lù

chóumì

ja

ja

ja

威尼斯 , 李斯

撕掉

嘶哑

Wēinísī, Lǐ Sī

sīdiào

sīyǎ

tǒng

tōng

tòng

yǒng

yǒng

一桶 大米

通过 , 通常 , 通道 , 通知

痛苦 , 头痛 / 头疼 , 痛快

勇敢 , 英勇

涌现

yì tǒng damǐ

tōngguò, tōngcháng, tōngdào, tōngzhī

tòngkǔ, tóu tòng, tóu téng, tòngkuài

yǒnggǎn, yīngyǒng

yǒngxiàn

hvordan

Hán

hvordan

wěi

wěi

hui

周围 , 范围

韩国 , 韩语 / 朝鲜语 , 韩国 人 , 韩元

违反

伟大

纬度

忌讳

zhōuwéi, fànwéi

Hánguó, hányǔ, Cháoxiǎnyǔ, hánguórén, hányuán

hvordanfǎn

wěidà

wěidù

jì huì

wèi

wèi

好 胃口 / 慢慢 用!

无所谓

hǎo wèikǒu / màn màn yòng!

wúsuǒwèi

cai

jié

zāi

zài

zāi

kom igjen

wèi

裁员 , 裁 衣服

截至 目前

武汉

栽跟头

下载 , 上 载 / 上传

戴 帽子

喂 , 您 哪位?

cái yuán, cái yīfu

jiézhì mùqián

Wǔhàn

zāi gēntou

xiàzài, shàngzài / shàngchuán

zāi

gi màozi

hvordan, nín nǎ wèi?

cǎi

cǎi

cài

采取

踩 花 , 踩 脚 , 踩 尾巴 , 踩高跷

菜单 , 白菜 , 蔬菜

cǎiqǔ

cǎi huā, cǎi jiǎo, cǎi wěiba, cǎi gāoqiāo

càidān, báicài, shūcài

宿

hans

夜里 , 今夜 , 夜景 , 夜色

宿舍

缩编 , 缩短

yèli, jīnyè, yèjǐng, yèsè

sùshè

suōbiān, suōduǎn

yuan

yuan

sǔn

juān

售货员 , 店员 , 人员 , 理发 员 , 运动员

圆满

损失 , 损害

捐钱 , 捐款

shòuhuòyuán, diànyuán, rényuán, lǐfàyuán, yùndòngyuán

yuánmǎn

sǔnshī, sǔnhài

juān qián, juānkuǎn

zhào

tiào

tiāo

táo

táo

兆瓦 , 兆头 , 两 兆

跳舞 , 跳水 馆 , 跳下

挑选

桃子

逃犯 , 逃避

zhàowǎ, zhàotou, liǎngzhào

tiào wǔ, tiàoshuǐguǎn, tiàoxià

tiāoxuǎn

táozi

táofàn, táobì

der

shuāi

利率 , 比率 , 就业 率 , 失业率

摔倒 , 坦率

lilǜ, bǐlǜ, jiùyèlǜ, shīyèlǜ

shuāidǎo, tǎnshuài

selv-

jué

yàn

咖啡色 , 金色 , 银色 , 灰色 , 桔色 , 棕色 , 橄榄色

拒绝 , 绝对

鲜艳

kāfēisè, jīnsè, yínsè, huīsè, jiésè, zōngsè, gǎnlǎnsè

jùjué, juéduì

xiānyàn

zhuǎ

zhuā

guā

guā

抓紧

水 瓜 , 西瓜

呱呱

zhuǎ

zhuājǐn

shuǐguā, xīguā

guā guā

det er

det er

det er

否则 , 原则 , 规则

厕所

右侧 , 侧面 , 东侧

测试

fǒuzé, yuánzé, guīzé

cèsuǒ

yòucè, cèmiàn, dōngcè

cèshì

湿

xiǎn

shī

wēn

显示 , 明显

湿润

温度 , 气温

xiǎnshì, míngxiǎn

shīrùn

wēndù, qìwēn

nín

du

您 贵 公司

悠久

nín guì gōngsī

yōujiǔ

kjørte

kuì

珍贵

遗体 , 遗产

崩溃

zhēnguì

yítǐ, yíchǎn

bēngkuì

退

du

duǐ

退休 , 退休金

大腿 , 小腿

tuìxiū, tuìxiūjīn

datuǐ, xiǎotuǐ

jiān

jiàn

lǎn

lǎn

监狱 , 监督

借鉴

展览

橄榄油 , 橄榄色 , 橄榄树

jiānyù, jiāndū

jièjiàn

zhǎnlǎn

gǎnlǎnyóu, gǎnlǎnsè, gǎnlǎnshù

xià

xià

xiā

下次 , 下车 , 下班 , 下功夫 , 下 象棋 , 下 雹子

吓一跳

龙虾

xià cì, xià chē, xià bān, xià gōngfu, xià xiàngqí, xià báozi

xià yí tiào

lóngxiā

duì

shù

戏剧

对方 , 对面 , 面对面 , 反对

苹果树 , 一 棵树

xìjù

duìfāng, duìmiàn, miàn duì miàn, fǎnduì

píngguǒshù, yì kē shù

har du, har du

xià

xiá

厉害 , 损害

割草

瞎说

直辖市

der har du, sǔnhài

gē cǎo

xiā shuō

zhíxiáshì

yáng

min

yàng

chà, chā

zháo, zhe

yáng

xiān

yǎng

yǎng

jiang

meg

xiàn

gāo

gāo

gài

yǎng

xiáng

xiáng

一 只羊 , 羊肉 , 羊毛 , 养羊

咩咩

一样 , 这样 , 同样 , 各种各样 , 怎么 样

差别 , 逆差 , 顺差

着火

海洋 , 太平洋 , 印度洋 , 大西洋 , 洋人

鲜艳 , 新鲜

氧气

姜汁 , 姜汤

美国 , 美丽

羡慕

羔子

糟糕 , 巧克力 蛋糕

壶盖 , 锅盖

养马 , 养羊 , 养牛 , 养猪 , 养鸡 , 养鸡场

吉祥

详细

yì zhǐ yáng, yáng ròu, yángmáo, yǎng yáng

miē miē

yíyàng, zhèyàng, tóngyàng, gèzhǒnggèyàng, zěnmeyàng

chābié, nìchā, shùnchā

zháo huǒ

hǎiyang, Tàipíng Yáng, Yìndù Yáng, Dàxī Yáng, yángrén

xiānyàn, xīnxiān

yǎngqì

yǎng

jiāngzhī, jiāng tāng

Měiguó, měilì

xiànmù

gāozi

zāogāo, qiǎokèlì dangāo

húgài, guōgài

yǎng mǎ, yǎng yáng, yǎng niú, yǎng zhū, yǎng jī, yǎngjīchǎng

jíxiáng

xiángxì

Kūn

zhǐ

zhǐ

昆明

手指 , 指甲 , 指出

脚趾

Kūnmíng

shǒuzhǐ, zhǐjia, zhǐchū

jiǎozhǐ

kǎi

wēi

袁世凯

微软公司 , 微笑 , 稍微

Yuán Shìkǎi

Wēiruǎn Gōngsī, wēixiào, shāowēi

huò

监狱

获得 , 斩获

jiānyù

huòdé, zhǎnhuò

eksempel

quán

jīn

jīn

ling

huì, kuài

qiān

han

sǎn

mìng

zhěn

jie

fēn

lún

cāng

she, she

全家 人 , 全部 , 全天 , 全年

退休金 , 奖学金 , 金色 , 金粉 , 美金 / 美元

今天

命令

企业

会计 , 会议

签名

合格 , 符合 , 联合国 , 合作

雨伞

命令 , 生命 , 寿命 , 命运

急诊 , 诊断

介绍 , 中介

分别 , 分公司 , 部分

伦敦

仓库

宿舍 , 老舍

quánjiārén, quánbù, quán tiān, quán nián

tuìxiūjīn, jiǎngxuéjīn, jīnsè, jīnfěn, měijīn, měiyuán

jīntiān

mingling

qǐyè

kuàijì, huìyì

qiānmíng

hégé, fúhé, liánhéguó, hézuò

yǔsǎn

mìnglìng, shēngmìng, shòumìng, mìngyùn

jízhěn, zhěnduàn

jièshào, zhōngjiè

fēnbié, fēngōngsī, bùfen

lúndūn

cāngkù

sùshè, Lǎo Shě

yún

huì, kuì

céng

yùn

dòng

cháng

tán

hún

一 朵云 , 云南

会计 , 会议 , 峰会 , 盛会 , 开会

楼层 , 意 式 千 层面

运动 , 命运

运动 , 机动车 , 移动 电话

赔偿

论坛 , 天坛

灵魂

yì duǒ yún, yúnnán

kuàijì, huìyì, fēnghuì, shènghuì, kāihuì

lóucéng, yìshì qiāncéngmiàn

yùndòng, mìngyùn

yùndòng, jīdòngchē, yídòng diànhuà

péicháng

lùntán, tiāntán

língún

zhuān

chuán

zhuǎn

huì

chóng

zhòng, chóng

shuì

专业

传奇 , 流传

转到

优惠

虫子

重要 , 重视 , 重新

睡觉

zhuānyè

chuánqí, liúchuán

zhuǎndào

yōuhuì

chóngzi

zhòngyào, zhòngshì, chóngxīn

shuì jiào

-

zǒng

-

cōng

qián

shǒu

shuō

pèng

zhī, zhǐ

每年 生产 总额 (BNP) , 总 办公室 ,

总经理

聪明 , 聪敏

艾滋病

前面 , 以前

首都 , 一 首诗 , 首 尔

说话 , 瞎说

碰到 , 碰见

利益

一只 狗 , 只是

měi nián shēngchǎn zǒngé, zǒng bàngōngshì

zǒng jīnglǐ

cōngming, cōngmǐn

forvirrende

qiánmiàn, yǐqián

shǒudū, yì shǒu shī, shǒuěr

shuō huà, xiā shuō

pèngdào, pèngjiàn

det er

yì zhǐ gǒu, zhǐ shì

du

艾滋病

幽默

forvirrende

yōumò

táo

葡萄酒

淘气

pútaojiǔ

táoqì

jiě

xiè

理解 , 了解 , 解决 , 解放 日

河蟹 , 螃蟹

lǐjiě, liǎojiě, jiějué, jiěfàngrì

héxiè, pángxiè

Ja

du

WHO

shī

děng

kom igjen

寺庙

特别 , 特征 , 特朗普 , 沙特阿拉伯 , 模特

可持续 发展 , 支持

诗人 , 唐诗 , 宋诗 , 一 首诗

等待

待遇 , 等待

yesmiào

tebié, Tèzhēng, Tèlǎngpǔ, Shātè Ālābó, mótè

kě chíxù fāzhǎn, zhīchí

shīrén, Tángshī, Sòngshī, yì shǒu shī

děngdài

daiyù, děngdài

du

chù

qiǎo

kuī

关于 , 至于

银行 , 彳亍

巧克力 , 巧妙

亏钱 , 亏 时间

污染

guānyú, zhìyú

yínháng, chìchù

qiǎokèlì, qiǎomiào

kuī qián, kuī shíjiān

wūrǎn

gǎn

gǎn

取钱 , 收取 , 采取 , 吸取 , 取得

不敢 当

橄榄油 , 橄榄绿 , 橄榄色 , 橄榄树

qǔ qián, shōuqǔ, cǎiqǔ, xīqǔ, qǔde

bù gǎn dāng

gǎnlǎnyóu, gǎnlǎnlǜ, gǎnlǎnsè, gǎnlǎnshù

wēi

xiàng

du

危险 , 危机 , 危害

象棋 , 大象

兔子

wēixiǎn, wēijī, wēihài

xiàngqí, daixiàng

tùzi

tai

姿态 , 态度 , 状态 助词

熟悉

zītài, tàidu, zhuang tài zhùcí

shúxī

穿

ja

chuān

ja

牙齿 , 牙膏

惊讶

萌芽

是 呀!

穿上 衣服

高雅

yáchǐ, yágāo

jīngyà

méngyá

shi ya!

chuānshang yīfu

gāoyǎ

míng

méng

明朝 , 明明 , 明显 , 分明 , 光明

萌芽

Míngcháo, míngmíng, míngxiǎn, fēnmíng, guāngmíng

méngyá

forby

pàng

forby

jiàn

Panne

第一 半 , 半天

胖 人

伙伴 , 侣 伴

事件 , 文件 , 一件 毛衣

判断 , 谈判

si yī bàn, bàn tiān

pàng rén

huǒbàn, lǚbàn

shìjiàn, wénjiàn, yí jiàn máoyī

pànduàn, tánpàn

yán

tán

tán

tán

gi

肠炎

谈话

地毯

清淡

chángyán

tán huà

dìtǎn

tán

qīngdàn

yuan

yuan

yuan

quán

mián

原来 , 原因 , 原油

愿意 , 自愿

能源 , 字源 , 资源 , 水源

矿泉水

棉花 , 棉衣 , 棉田 , 纯棉

yuánlái, yuányīn, yuányóu

yuànyì, zìyuàn

néngyuán, zìyuán, zīyuán, shuǐyuán

kuàngquánshuǐ

miánhua, miányī, miántián, chúnmián

mián

shì

shì

nao

棉花 , 棉衣 , 棉田 , 纯棉

西红柿 , 柿树 , 西红柿 汁

城市 , 市场 , 市中心 , 市区 , 市政 , 住宅区

热闹

miánhua, miányī, miántián, chúnmián

xīhóngshì, shìshù, xīhóngshìzhī

chéngshì, shìchǎng, shìzhōngxīn, shìqū, shìzhèng, zhùzháiqū

renao

gi

si, si

án

但是

得到 , 获得 , 懂得

妨碍

danshì

dédào, huòdé, dǒngde

fángài

qián

jiàn

jiān

以前 , 前面

弓箭 , 箭头 , 火箭

煎炸 , 煎饺

yǐqián, qiánmiàn

gōngjiàn, jiàntóu, huǒjiàn

jiānzhá, jiānjiǎo

zheng

yán

qián

ren

ting

tǐng

ting

jiàn

正式

延长

司马迁

任何 , 任务 , 责任 , 主任 , 担任 , 卸任

廷巴克 图

挺好

家庭

建筑 , 建立

zhèngshì

yáncháng

Simǎ Qiān

rènhé, rènwu, zérèn, zhǔrèn, dān rèn, xiè rèn

Tíngbākètú

tǐng hǎo

jiātíng

jiànzhù, jiànlì

huá

huá

til deg

骨头 , 骨架 , 骨牌

骨骼

滑 手机 , 滑雪

狡猾

骰子

gǔtou, gǔjià, gǔpái

gǔgé

huá shǒujī, huáxuě

jiǎohuá

tóuzi

Zhè

jiàn

浙江

逐渐 , 渐渐

Zhèjiāng

zhújiàn, jiànjiàn

-

xíng, hang

-

zhú

进行 , 行驶 , 实行 , 银行 , 行业 , 第二 行 , 行情

三百六十行,行行出状元

竹子 , 竹竿 , 竹片 , 竹林 , 竹笋

jìnxíng, xíngshǐ, shíxíng, yínháng, hángyè, dì èr háng, hángqíng

sānbǎi liù shí háng , háng háng chū zhuàngyuán

zhúzi, zhúgān, zhúpiān, zhúlín, zhúsǔn

bēng

bèng

hvilken

崩溃

bēngkuì

bèng

hvilken

jiā

suì

zhú

háo

méng

méng

jià

tún

xiàng

zhū

一家 店 , 经济学家 , 家庭 , 家人 , 家务

隧道

逐步 , 逐渐

豪华

蒙古人 , 外蒙古 , 蒙古语

柠檬 , 柠檬色 , 柠檬 茶 , 柠檬树

海豚 , 豚鼠 , 河豚

大象 , 下 象棋

猪肉 , 养猪

yì jiā diàn, jīngjìxuéjiā, jiātíng, jiārén, jiāwù

suìdào

zhúbù, zhújiàn

háohuá

Měnggǔrén, Wàiměnggǔ, měnggǔyǔ

níngméng, níngméngsè, níngméngchá, níngméngshù

jià

hǎitún, túnshǔ, hétún

daixiàng, xià xiàngqí

zhū ròu, yǎng zhū

bāng

bāng

bǎng

刘邦

帮助 , 帮忙

绑架

Liú Bāng

bāngzhù, bāngmáng

bǎngjià

tái

zhì

shǐ

tái

tāi

tái

台湾 , 一 台 平板 电脑 , 出台

政治 , 政治家

开始 , 始终 , 秦始皇 帝

双胞胎 姐妹

冶金

跆拳道

Táiwān, yì tái píngbǎn diànnǎo, chū tái

zhèngzhì, zhèngzhìjiā

kāishǐ, shǐzhōng, qín shǐ huángdì

tái

shuāngbāotāi jiěmèi

yějīn

táiquándào

tái

tōng

ja

gong

fēn

台湾 , 一 台 电脑 , 出台

通过

私有 公司 , 私人

公鸡 , 办公室 , 国有 公司 , 公里 , 公升

大部分

Táiwān, yì tái diànnǎo, chū tái

tōngguò

sīyǒu gōngsī, sīrén

gōng jī, bàngōngshì, guóyǒu gōngsī, gōnglǐ, gōngshēng

gir bùfen

zǎo

cao

til

洗澡

操心

癌症 , 肺癌 , 脑癌

机器 , 机器人

xǐzǎo

cāoxīn

áizhèng, fèiái, nǎoái

jīqì, jīqìrén

chù

畜生 , 家畜 , 畜力 , 畜力 车

储蓄 率 , 储蓄 银行 , 储蓄 债券

chùsheng, jiāchù, chùlì, chùlìchē

chǔxùlǜ, chǔxù yínháng, chǔxù zhàiquàn

xīn

xīn

新区 , 新 来 的 , 新鲜 , 创新

薪水

xīn qū, xīn lái de, xīnxiān, chuàngxīn

xīnshuǐ

tián

mjau

Ja, ja

jie

liú

nán

fèn

vi vil

hun

huà

wèi

大田

苗族

意思 , 思维 , 思想

世界 , 经济 界 , 金融界 , 运动 界 , 文化界

详细 , 细心

留学生 , 留下

男 学生

兴奋 , 奋斗

准备 , 自备 , 设备

雷锋

画画 儿

无所谓

一亩 地

Dàtián

Miáo zu

yìsi, sīwéi, sīxiǎng

shìjiè, jīngjìjiè, jīnrongjiè, yùndòngjiè, wénhuàjiè

xiángxì, xìxīn

liúxuéshēng, liú xià

nán xuésheng

xīngfèn, fèndòu

zhǔnbèi, zìbèi, shèbèi

Léi Feng

huà huàr

wúsuǒwèi

yì mǔ dì

til

guǒ

Yuan

wèi

悲哀

包裹

袁世凯

喂 , 您 哪位?

bēiāi

bāoguǒ

Yuán Shìkǎi

hvordan, nín nǎ wèi?

tiān

xiào

tūn

tiān

tiǎn

kan

天气

微笑

吞下 , 吞 拿 鱼

添麻烦

桑蚕 , 养蚕

tiānqì

wēixiào

tūn xià, tūnnáyú

tiān máfan

tiǎn

sāngcán, yǎng cán

shǎn

qiú

闪电

囚犯 , 囚室 , 死囚

shǎndiàn

qiúfàn, qiúshì, sǐqiú

Sammenligningstabell med andre romaniseringssystemer

Vokaler til, og, eller
IPA til ɔ ɛ ɤ til ei au ou an ən əŋ ʊŋ
Pinyin til eller Og Og til ei ao ou an no ang eng ong eh
Tongyong pinyin til eller Og Og til ei ao ou an no ang eng ong eh
Wade-Giles til eller Hu h o / ê til ei ao ou an ên ang êng en G êrh
Zhuyin ㄨ ㄥ
Eksempel
Vokaler i, u, y
IPA de dvs iou iɛn i i iʊŋ u uo og du uən uəŋ y du yɛn yn
Pinyin yi du du yan yin ying yong wu wo / o wei wen weng yu du yuan yun
Tongyong pinyin yi du du yan yin ying yong wu wo / o wei wun wong yu du yuan yun
Wade-Giles de yeh yu yen yin ying yung wu wo / o wei wên wêng yüeh yuan yün
Zhuyin ㄧ ㄝ ㄧ ㄡ ㄧ ㄢ ㄧ ㄣ ㄧ ㄥ ㄩ ㄥ ㄨ ㄛ ㄨ ㄟ ㄨ ㄣ ㄨ ㄥ ㄩ ㄝ ㄩ ㄢ ㄩ ㄣ
Eksempel


Ikke-sibilante konsonanter
IPA s m fəŋ tiou din tuən ny ly kɤɚ
Pinyin b s m feng diu to dun t ger k han
Tongyong pinyin b s m fong diou duei dun t nyu lyu ger k han
Wade-Giles s p ' m fêng tiu tui tun t ' kêrh k ' jeg har
Zhuyin ㄈ ㄥ ㄉ ㄧ ㄡ ㄉ ㄨ ㄟ ㄉ ㄨ ㄣ ㄋ ㄩ ㄌ ㄩ ㄍ ㄜ ㄦ ㄏ ㄜ
Eksempel 歌 儿
Hysende konsonanter
IPA tɕiɛn tɕiʊŋ tɕʰin ɕyɛn ʈʂɤ ʈʂɨ ʈʂʰɤ ʈʂʰɨ ʂɤ ʂɨ ʐɤ ʐɨ tsɤ tsuo tsɨ tsʰɤ tsʰɨ ja ja
Pinyin jian jiong qin xuan zhe zhi at WHO hun shi konge re ze zuo zi det er der selv- ja
Tongyong pinyin jian jyong cin syuan jhe jhih at chih hun shih konge rih ze zuo zih det er Der h selv- ja
Wade-Giles chien chiung hake shüan at chih at ch'ih hun shih jih tsê tso tzŭ ts'ê tz'ŭ selv-
Zhuyin ㄐ ㄧ ㄢ ㄐ ㄩ ㄥ ㄑ ㄧ ㄣ ㄒ ㄩ ㄢ ㄓ ㄜ ㄔ ㄜ ㄕ ㄜ ㄖ ㄜ ㄗ ㄜ ㄗ ㄨ ㄛ ㄘ ㄜ ㄙ ㄜ
Eksempel
Toni
IPA men men men men men
Pinyin men men men men
Tongyong pinyin men men men men
Wade-Giles men 1 men 2 men 3 men 4 men 0
Zhuyin ㄇ ㄚ ㄇ ㄚ ˊ ㄇ ㄚ ˇ ㄇ ㄚ ˋ ㄇ ㄚ ・
Eksempel ( tradisjonell / forenklet ) 媽 / 妈 麻 / 麻 馬 / 马 罵 / 骂 嗎 / 吗

Merknader

  1. ^ Loven i Folkerepublikken Kina om standard muntlig og skriftlig kinesisk språk (2001) , gov.cn. Hentet 24. september 2015 (arkivert fra originalen 24. juli 2013) .
  2. ^ a b Først fra ISO 7098: 1982 , deretter revidert av ISO 7098: 1991 , og i ferd med å bli oppdatert av ISO / DIS 7098 fra 2014.
  3. ^ Pinyin på Encyclopedia Britannica online , på britannica.com .
  4. ^ Zhou, mannen som ga et alfabet til kineserne , døde klokken 111 i rainnews . Hentet 15. januar 2017 .
  5. ^ Z.Youguang døde, ga alfabetet til Kina - Asia , i ANSA.it , 14. januar 2017. Hentet 15. januar 2017 .
  6. ^ Far til pinyin-china.org.cn , på china.org.cn . Hentet 15. januar 2017 .
  7. ^ Zhou Youguang , Architect Of A Bridge Between Languages, dør ved 111 , NPR.org . Hentet 15. januar 2017 .
  8. ^ Oversettelse av Zhou Enlais tale fra 10. januar 1958 om behovet for en reform av det kinesiske språket , på pinyin.info .
  9. ^ a b Pinyin feirer 50 - årsdagen Xinhuanet .

Relaterte elementer

Andre prosjekter

Eksterne lenker