I dagens verden har God Save the King/Queen blitt et tema med stor relevans og debatt. Interessen og oppmerksomheten rundt God Save the King/Queen har vært økende de siste årene, ettersom den har blitt et sentralt tema på ulike samfunnsområder. Fra God Save the King/Queen person eller historisk begivenhet, til God Save the King/Queen tema eller konsept, har dette emnet skapt stor interesse og kontroverser på det akademiske, politiske og sosiale området. I denne artikkelen vil vi grundig utforske virkningen og betydningen av God Save the King/Queen, samt de ulike perspektivene og meningene som finnes rundt dette emnet.
«God Save the King/Queen» er de facto nasjonalsangen i Storbritannia og en rekke andre stater.
Avhengig av om det er en konge eller dronning som regjerer bruker man «God Save the King» eller «God Save the Queen».
Den ble første gang fremført i London i 1745, og ble nasjonalsang på begynnelsen av 1800-tallet.[trenger referanse] Det finnes ikke én offisiell versjon, og teksten har variert gjennom tidene.[trenger referanse]
Melodiens komponist er ukjent, men den engelske komponisten John Bull har noen ganger vært nevnt som opphavsmann.
I Norge brukes melodien i Kongesangen. Tysklands keiserhymne «Heil dir im Siegerkranz» fra 1871 til 1918 var basert på den britiske og brukte samme melodi. Liechtensteins nasjonalsang «Oben am jungen Rhein» bruker også melodien, og i Sveits kalles den «Rufst du, mein Vaterland». I USA brukes melodien til den patriotiske sangen «My Country, 'Tis of Thee». Russland brukte fra 1816 til 1833 melodien i keiserhymnen «Russernes bønn» (Молитва Русскаго народа).
I 1745 hadde sangen også et vers som omhandlet invasjonen av England i denne perioden:
Dette verset ble fjernet da sangen ble tatt opp som nasjonalsang.[trenger referanse]
Normalt synges kun første vers, av og til vers en og tre.
Det britiske rockebandet Queen pleide å fremføre God Save the Queen som siste sang på sine konserter. Queens studioversjon er å finne på albumet A Night at the Opera, mens liveversjoner finnes på Live Killers, Live Magic, Live at Wembley '86 og Live at the Bowl. Gitarist i Queen, Brian May, fremførte sangen under dronning Elisabeth IIs 50 årsjubileum som dronning, fra taket på Buckingham Palace.
Også punkbandet Sex Pistols fra 1970-tallet har lånt tittelen fra sangen, for å så gjøre om sangen til en fornærmende tekst mot dronningen. En stund var sangen ulovlig i Storbritannia.[trenger referanse]
Publikummet til enkelte engelske fotballklubber synger sangen som God save the Team for å hylle laget sitt. I teksten byttes altså King/Queen ut med Team, og pronomenene settes i flertallsform. I noen tilfeller endres nestsiste linje til "Long to score goals for us", men utover det blir den ikke endret.
Sangteksten nedenfor brukes når den regjerende monarken er en konge. Dersom den regjerende monarken er en dronning, erstattes ordet «king» med «queen», hankjønnspronomenene («he/him/his») byttes med hunkjønnspronomener («she/her/her»), og i siste vers byttes «father» med «mother» og «prince» med «princess».