Mapudungun Mapudungun | |
---|---|
Snakket inn | Chile Argentina |
Høyttalere | |
Total | 440 000 |
Taksonomi | |
Fylogeni | Isolert tunge aurkaniske språk Mapudungun |
Offisiell vedtekt | |
Offiser inn | Galvarino far Las Casas |
Klassifikasjonskoder | |
ISO 639-1 | - |
ISO 639-2 | arn |
ISO 639-3 | arn( NO ) |
Glottolog | mapu1245( NO ) |
Utdrag i språk | |
Verdenserklæringen om menneskerettigheter , art. 1 Kimnieel fij mapu mew tañi kimgen kvme felen kisugvnew felen xvr kvme mvlen. Tvfaci zugu ñi mvleken mvleyem yamvwvn ka xvr kvme nor felen kom pu reñmawke ce mew. | |
Mapudungun ( mapu betyr " landet " og dungun betyr "å snakke") er et isolert språk som snakkes i sentrale og sørlige Chile og vest-sentrale Argentina av Mapuce ( mapu betyr "landet" og som betyr "folket"). Fra et typologisk synspunkt er det klassifisert som et agglutinerende språk .
Språket er også kjent som Mapudungu , Araucan (navn gitt til Mapuce-folket av spanjolene ) og Mapuche / Mapuce .
Det er omtrent 440 000 høyttalere, med 400 000 i den sentrale dalen i Chile og 40 000 i Argentina. Rundt 200 000 mennesker bruker språket regelmessig.
Mapudungun mangler betydelig støtte og promotering, til tross for den chilenske regjeringens innsats for å forbedre situasjonen og gi full tilgang til utdanning for Mapuche-folk i det sørlige Chile.
Mapudungun har en rekke dialekter . I Argentina snakkes Pehuenche- dialekten mest i Neuquén ; Nguluche- eller Moluche - dialekten snakkes fra Limay til Lake Nahuel Huapi ; veliche- eller huilliche- dialekten snakkes også i innsjøregionen Nahuel Huapi, så vel som i Valdivia i Chile; og Ranquenche- dialekten snakkes i Chalileo, General Acha og Río Colorado-regionen.
To varianter av mapudungun snakkes fortsatt i dag. Det mest omtalte er "typisk" Mapudungun (også Araucano , Mapuche ) , språket til Mapuche -folket . Det er omtrent 275 000 aktive talere av språket, 200 000 i Chile og 75 000 i Argentina. Huillice (også huilliche , veliche ) har flere tusen høyttalere, hvorav de fleste snakker spansk som førstespråk, og de bor sør for Mapuche i kystområdet Valdivia i Chile og på øya Chiloé . Gordon (2005) behandler disse som separate språk.
Mapudungun-språket har blitt ansett av noen autoritative forskere for å være knyttet til de siste språkene i Nord-Amerika . Andre lingvister klassifiserer det blant de andinske språkene (Greenberg 1987, Key 1978), og atter andre postulerer en Mapudungun- Maya -forbindelse (Stark 1970, Hamp 1971). Croese (1989, 1991) fremmet hypotesen om at Mapudungun er forbundet med Arawak . Andre forfattere anser det som et isolert språk . Det har vært en viss grad av innflytelse fra det spanske og quechua - leksikonet i Mapudungun.
Da spanjolene ankom Chile fant de tre grupper mapuche, hvorav den ene var Picunche (fra den "nordlige" pikum og som "folket") som ble erobret ganske raskt. Siden det attende århundre har den sørlige gruppen eller Huilliche ( willi "av sør" og at "folket") mistet sin spesifikke identitet, men den sentrale gruppen, Mapuche , beholder den.
Begrepet Araucano unngås i dag like mye av lærde og Mapuche.
Stavekonvensjonene til mapudungun har endret seg ved flere anledninger over tid. Flere alfabeter er utviklet gjennom årene, hvorav minst fire fortsatt er mye brukt. De er:
Her er noen eksempler med ordene Mapudungun og Mapuche i de ulike alfabetene.
Raguileo | Samlet alfabet | Azümchefe | Wirizüŋun |
---|---|---|---|
mapuzugun | mapudungun | mapuzugun | mapuzüŋun |
mapuce | mapuche | mapuche | mapuche |
Mapudungun-språket har totalt seks vokallyder, uttalt mer eller mindre forskjellig i de ulike dialektene. [2] Uttalen av vokaler bestemmes også delvis av aksentens drikking: ubetonede vokaler er mer sentraliserte enn deres toniske motstykker. [3]
Front | Sentral | Bak | |
---|---|---|---|
Høy | [i ~ ɪ] | [ɨ ~ ɘ] | [u ~ ʊ] |
Sentral | [Og] | [eller] | |
Lav | [a ~ ɐ] |
I det enhetlige Mapuche-alfabetet er disse gjengitt med vokalene som allerede finnes i det latinske alfabetet som ‹ ü › er lagt til for å representere [ɨ ~ ɘ] .
Noen eksempler: [2] IPA [ a ~ ɐ] ‹a› :
IPA [e] ‹ og ›:
IPA [i] ‹ i ›:
IPA [o] ‹ eller ›:
IPA [u ~ ʊ] ‹ u ›:
IPA [ɨ ~ ɘ] ‹ ü ›:
Konsonantfonene til mapudungun er vist i følgende tabell: [3] [4]
Labials | Dental | Alveolar | Postalveolar | Retroflekser | Palatals | Slør | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Okklusive | [p] | [t̪] | [t] | [k] | |||
Affricate | [t͡ʃ] | [ʈʂ] | |||||
Frikativ | [f] | [θ] | [s] | [ʃ] | [ʐ ~ ɻ] | ||
ca | [w] | [j] | [ɰ] | ||||
Nasal | [m] | [n̪] | [n] | [ɲ] | [ŋ] | ||
Lateral | [L] | [L] | [ʎ] |
Serien av stopp og affrikater består utelukkende av stemmeløse konsonanter. Lyden [ʃ] er av svært begrenset bruk. Veksler ofte fritt med [s] eller med [θ] , for eksempel shañwe [ˈʃaɲwe] "gris", på noen dialekter, vs. sañwe [ˈsaɲwe] , i andre, og kashü [ˈkaʃɨ] vs. kadü [ˈkaθɨ] "grå". Det forekommer som et uavhengig fonem nesten bare i lånord fra spansk. Tannene [t̪] , [n̪] og [l̪] har en tendens, på forskjellige dialekter, til å forveksles med den tilsvarende alveolære, f.eks. ordet for "lik" kan uttales enten [l̪a] (skrevet ḻa ) eller [la] (skrevet la ). Her er noen eksempler:
IPA [p] ‹ p ›:
IPA [t̪] ‹ ṯ ›:
IPA [t] ‹ t ›:
IPA [k] ‹ k ›:
IPA [t͡ʃ] ‹ ch ›:
IPA [ʈʂ] ‹ tr ›:
IPA [f] ‹ f ›:
IPA [θ] ‹ d ›:
IPA [s] ‹ s ›:
IPA [ʃ] ‹ sh ›:
IPA [ʐ ~ ɻ] ‹ r ›:
IPA [j] ‹ y ›:
IPA [ɰ] ‹ g ›:
IPA [m] ‹ m ›:
IPA [n̪] ‹ ṉ ›:
IPA [n] ‹ n ›:
IPA [ɲ] ‹ ñ ›:
IPA [ŋ] ‹ ng ›:
IPA [l̪] ‹ ḻ ›:
IPA [l] ‹ l ›:
IPA [ʎ] ‹ ll ›:
Ord har en tendens til å bli stresset på nest siste stavelse, spesielt når de er tostavelser eller trestavelser. I ord med mer enn tre stavelser, faller den primære aksenten, med større intensitet, på den andre stavelsen som starter fra venstre, og alle påfølgende stavelser på jevne steder får en sekundær, mindre intens aksent. For eksempel ruka [ˈɻukɐ] "hjem"; kuñifall [kʊˈɲifɐʎ] "foreldreløs"; kelluputukefun [keˈʎupʊˌtʊkeˌfʊn] "Jeg går ofte tilbake dit for å hjelpe". [2] Dette gjelder også sammensatte ord, som antüküdawkiawkerkefuy [ɐnˈtɘkɨˌθɐwkiˌɐwkeɻˌkefʊj] "han pleide å jobbe som gårdsmann".
Når det er sekvenser av vokaler, faller aksenten alltid på det andre elementet, som i iñchiu [ɪɲt͡ʃiˈu] (også stavet iñchiw [ɪɲˈt͡ʃiw] ) "vi to" og piuke [piˈuke] "hjerte".
I motsetning til reglene som nettopp er oppgitt, er det et konsistent antall ord som har den siste understrekede stavelsen. En del av denne kategorien er for det meste pronomen, adjektiver og adverb. Disse inkluderer: iñche [ɪɲˈt͡ʃe] "jeg"; tüfa [tɨˈfa] "dette"; ngellu [ŋeˈʎu] "bare"; epe [eˈpe] "nesten" eller füre [fɨˈɻe] "velsmakende". Noen ganger kan du også støte på substantiv med aksent på siste stavelse, for eksempel ülcha [ɨlˈt͡ʃa] "jente" og püle [pɨˈle] "side".
Den minste meningsenheten er roten. Den kan bestå av én, to eller tre stavelser. Bare én konsonantforbindelse er tillatt innenfor en stamme. I mapudungun kan ikke det første elementet i en konsonantnexus være en okklusiv konsonant.
Mapudungun skiller personlige pronomen i tre tall (entall, dobbelt og flertall); på den annen side er det ingen kjønnsforskjell i det hele tatt.
Entall | Dobbel | Flertall | |
---|---|---|---|
1. pers. | iñche | iñchiw | iñchiñ |
2. pers. | eymi | eymu | eymün |
3. pers. | fey | feyengu | feyengün |
Som på italiensk er det ikke obligatorisk å bruke personlige pronomen i en setning, da person og tall er entydig uttrykt av de verbale endelsene. Fey og dens doble og flertall-motstykker har faktisk en anaforisk verdi . I motsetning til de andre pronomenene, kan fey brukes som et demonstrativt pronomen (som kan indikere nærhet eller avstand på samme tid) og kan motta forskjellige suffikser, for eksempel instrumental -mew og adjektivet -chi :
Hvis på den annen side taleren ønsker å være mer presis og eksplisitt om avstanden, kan han velge å bruke ett av følgende demonstrative pronomen:
For å danne demonstrative adjektiver, legger du bare til adjektivsuffikset -chi til det tilsvarende pronomenet.
Tallene fra null til ti er som følger: [5]
Figur | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Mapudungun | sero [6] | kiñe | epu | küla | epletrær | kechu | kayu | regle | ren | aylla | hav |
Kardinaltallene fra elleve til nitten dannes ved å få hav til å følge et av sifrene fra en til ni. For eksempel sies "femten" å være mari kechu (10 + 5). Tierne i stedet dannes ved å gå foran en figur fra én til ni til hav . "Femti", for eksempel, er kechu mari (5 × 10). Til slutt brukes pataka og warangka til å si "ett hundre" og "ett tusen" . [7]
Når det gjelder ordenstall, legges det verbaliserende suffikset -nge til kardinalformen etterfulgt av adjektivsuffikset -chi , hvis tallet er en adjektivfunksjon, eller ved det nominaliserende suffikset -lu , hvis det brukes i en pronominalfunksjon. For eksempel er kiñengechi adjektivet "først", mens kiñengelu er det tilsvarende pronomenet, "den første".