Sønn er et lånord fra dansk, som igjen kommer fra gammeldansksyn, søn (som betyr «sønner»). Den danske formen erstattet den opprinnelige norske formen son, som bevares i nynorsk; son kommer av norrøntsonr, igjen avledet av germansk*sunu-, fra indoeuropeisk*sūnús- – som betyr «fødsel», «foster», «sønn». Denne indoeuropeiske formen er avledet av *seuə-, som betyr «føde». Denne formen bevares i greskhuiós, litauisksūnùs, russisksyn, sanskritsūnúh-, tokarisk Ase, og tokarisk Bsoy.[1]
Latinfilius (som gir franskfils) kommer av en annen indoeuropeisk rot, nemlig *dhē(i)-, som betyr «die», «suge».[1]
Sønner i samfunn
I førindustrialiserte samfunn, og i noen eksisterende stater med jordbruksbaserte økonomier, ble og blir sønner gitt høyere verdi enn døtre, noe som gir menn høyere sosial status; dette er på grunn av menns større muskelmasse, og dermed evnen til å utføre fysisk jordbruksarbeid mer effektivt.
I Kina er ettbarnspolitikken innført for å motvirke kraftige befolkningsvekst. Offisielle fødselsregister har vist en økning i antall fødte guttebarn siden loven ble innført. Dette har blitt tilskrevet en rekke faktorer, inkludert ulovlig kjønnsselektiv abort, og utbredt fravær av rapportering av jentefødsler.
I visse kulturer har den eldste sønn fått spesielle privilegier. For eksempel så fikk i bibelsk tid førstefødte gutter testamentert mer av deres fars eiendom.
Visse japanske sosialnormer som involverer den eldste sønn er «at det er mer sannsynlig at foreldre lever med deres eldste barn og deres eldste barn er en sønn» og «at foreldre mest sannsynlig lever med deres eldste sønn selv om han ikke er deres eldste barn.»[3]
Det arabiske ordet for sønn er ibn. Fordi familie og ætt er viktige kulturelle verdier i den arabiske verden og islam bruker arabere og de fleste muslimer bin, som kommer av ibn i deres fulle navn. Her betyr bin «sønn av». Et eksempel er det arabiske navnet Saleh bin Tarif bin Khaled Al-Fulani, som betyr «Saleh, sønn av Tarif, sønn av Khaledi, av familien Al-Fulani». (se Arabiske navn). Det motsatte av ibn/bin er abu, som betyr «far av». Det er et retronym som gis ved fødselen av ens førstefødte sønn, og brukes som et kallenavn for å indikere nyervervet status som far i stedet som et familienavn. Eksempelvis vil da en som heter Mahmoud, hvis førstefødte heter Abdullah, kunne kalles «Abu Abdullah».
Dette er kognat med hebraiskben som i Judah ben Abram HaLevi – «Judah, sønn av Abram levitten». Ben er også et egennavn.
Patronymikon
I mange kulturer brukes patronymikon; det vil si at personens eller familiens etternavn betyr «sønn av», som viser til herkomst, og at familien stammer fra en felles forgjenger. Det kan variere mellom å være ved starten eller slutten av etternavnet.
U (ofte feilskrevet: ou). For eksempel: Usadden («sønn av Sadden»), Uâli («sønn av Âli»), osv.
Ayt (ofte feilskrevet: ait eller aït). For eksempel: Ayt Buyafar («sønner av Buyafar»), osv.
N ayt eller Nayt (ofte feilskrevet: nait eller naït). For eksempel: N ayt Ndir («sønn av stammen/familien Ndir»), Naït Zerrad («sønn av stammen/familien Zerrad»), osv.
ben eller bin før 1300 f.Kr. For eksempel: Benjamin («sønn av den fremste hjelper»). Det hebraiske ordet for «person» er ben Adam, som betyr «sønn av Adam».
a- som prefiks (bortsett for jentenavn) & ei som suffiks. For eksempel: Amariei («sønn av Maria»), Adomnitei («sønn av Domnita»), "Alenei" ("sønn av Elena/Leana"), osv.
-escu eller av og til aşcu, fra latin-iscus som betyr «av/tilhører folket». For eksempel: Petrescu («sønn av Petre»), Popescu («sønn av Popa»; Popa betyr «prest»), Constantinescu («sønn av Constantin»), osv.
-ski eller sky, som betyr «av». For eksempel: Stanislavski («sønn av Stanislav»), osv.
-ov, -ovitsj, eller -ovski. For eksempel: Ivanov («sønn av Ivan»), Davidovich («sønn av David»), Petrovski («sønn av Peter»), osv.
-ev/ɛf/, -evich/ɨvɪtʃ/, eller -evski/ˈɛfskiː/. For eksempel: Dmitriev («sønn av Dmitri»), Danilevich («sønn av Daniel»), Vorobyevski («sønn av en spurv»), osv.
-ez. For eksempel: González («sønn av Gonzalo»), Henríquez («sønn av Henrique»), Fernández («sønn av Fernando»), Gómez («sønn av Gome»), Sánchez («sønn av Sancho»), osv.
-fi eller -ffy. For eksempel: Petőfi («sønn av Pető»), Sándorfi («sønn av Sándor»), Péterffy («sønn av Péter») (arkaisk stavemåte, indikerer aristokratisk opphav), osv.