I Léon Wieger-verdenen er det en uendelig mengde perspektiver, ideer og meninger som inviterer oss til å utforske og oppdage mer om dette fascinerende emnet. Det er et tema som har fanget oppmerksomheten til utallige mennesker gjennom historien, og som fortsatt er relevant i den moderne verden. Fra opprinnelsen til dens innvirkning på dagens samfunn, er Léon Wieger et tema som aldri slutter å fascinere oss. I denne artikkelen vil vi utforske ulike aspekter og tilnærminger til Léon Wieger, fra dens opprinnelse til dens innflytelse i dag, for å gi oss en dypere forståelse av dette spennende emnet.
Léon Wieger | |||
---|---|---|---|
Født | 9. juli 1856[1][2]![]() Strasbourg[3] | ||
Død | 25. mars 1933[1][2]![]() Xian | ||
Beskjeftigelse | Oversetter, skribent, misjonær, sinolog, katolsk prest (1887–), lege, historiker ![]() | ||
Nasjonalitet | Frankrike | ||
Utmerkelser | Prix Stanislas Julien (1905) | ||
Georges Frédéric Léon Wieger (født 9. juli 1856 i Strasbourg i Frankrike, død 25. mars 1933 i Xianxian i Hebei i Kina) var en katolsk kinamisjonær og lege tilhørende jesuittordenen og en ledende sinolog.
I Strasbourg gjennomførte han seks års klassiske studier og deretter seks år medisinske studier. Han praktiserte som lege i to år i det sivile og to år i hæren før han i 1881 trådte inn i jesuittordenen i Belgia. På den tiden var ordenen forbudt i Frankrike.
Noen måneder etter at han var blitt presteviet i juli 1887 ankom han jesuittenes misjonsfelt i Sørøstre Zhili (i dag del av provinsen Hebei). Der benyttet han sine medisinske kunnskaper til å introdusere helhetlige hygieneregler for jesuittene og for de kinesere misjonen hadde arbeid blant.
Hans studier av kinesisk språk overbeviste ham om viktigheten av å utgi systematiske verker om kinesisk kultur. I tillegg til et betraktelig antall homiletiske og kateketiske bøker for misjonærer for at de bedre skulle kunne ordlegge seg på kinesisk, og på Hejianfu-dialekten, forfattet han et tibinds historieverk om det moderne Kina, og arbeider om kinesisk språk og skikk. Mange av dem utkom i flere utgaver, noen ble også oversatt fra fransk til engelsk, og er fremdeles i bruk (2008).
Wieger utviklet også et transkripsjonssystem, som han benenyttet for eksempet til Textes historiques; det er senere blitt erstattet av andre systemer.
For sine bidrag innen sinologien ble han tre ganger utmerket av Stanislas Julien-prisen av Académie des Inscriptions et Belles-Lettres i Paris.